民数记5章24节

(民5:24)

[和合本] 又叫妇人喝这致咒诅的苦水,这水要进入她里面变苦了。

[新标点] 又叫妇人喝这致咒诅的苦水;这水要进入她里面变苦了。

[和合修] 又叫妇人喝这致诅咒的苦水,这诅咒的水要进入她里面,令她痛苦。

[新译本] 又要叫那妇人喝这招致咒诅的苦水,这招致咒诅的水要进入她里面,就引起痛苦。

[当代修] 祭司要让妇人喝这可带来咒诅的苦水,不忠的妇人喝下后,肚子会感到剧痛。

[现代修] 在祭司还没有叫那女人喝这水以前,(这水可能使她非常痛苦,)

[吕振中] 以便叫那妇人喝这招致咒诅的苦水,使这招致咒诅的水进她里面、而引起苦痛。

[思高本] 令女人喝这招致咒骂的苦水。这招致咒骂的水一进入她内,就给她带来苦楚。

[文理本] 令妇饮此致诅之水、入腹为苦、


上一节  下一节


Numbers 5:24

[GNT] Before he makes the woman drink the water, which may then cause her bitter pain,

[BBE] And he will give to the woman the bitter water for drink; and the bitter water causing the curse will go into her.

[KJV] And he shall cause the woman to drink the bitter water that causeth the curse: and the water that causeth the curse shall enter into her, and become bitter.

[NKJV] And he shall make the woman drink the bitter water that brings a curse, and the water that brings the curse shall enter her [to become] bitter.

[KJ21] and he shall cause the woman to drink the bitter water that causeth the curse, and the water that causeth the curse shall enter into her and become bitter.

[NASB] Then he shall make the woman drink the water of bitterness that brings a curse, so that the water which brings a curse will go into her (Lit for bitterness)and cause bitterness.

[NRSV] He shall make the woman drink the water of bitterness that brings the curse, and the water that brings the curse shall enter her and cause bitter pain.

[WEB] He shall make the woman drink the water of bitterness that causes the curse; and the water that causes the curse shall enter into her and become bitter.

[ESV] And he shall make the woman drink the water of bitterness that brings the curse, and the water that brings the curse shall enter into her and cause bitter pain.

[NIV] He shall have the woman drink the bitter water that brings a curse, and this water will enter her and cause bitter suffering.

[NIrV] It is the water he will have the woman drink. It is bitter water that brings a curse. It will enter her body. And it will cause her to suffer bitterly.

[HCSB] He will require the woman to drink the bitter water that brings a curse, and it will enter her and cause bitter suffering.

[CSB] He will require the woman to drink the bitter water that brings a curse, and it will enter her and cause bitter suffering.

[AMP] And he shall cause the woman to drink the water of bitterness that brings the curse, and the water that brings the curse shall enter into her [to try her] bitterly.

[NLT] He will make the woman drink the bitter water that brings on the curse. When the water enters her body, it will cause bitter suffering if she is guilty.

[YLT] and hath caused the woman to drink the bitter waters which cause the curse, and the waters which cause the curse have entered into her for bitter things.


上一节  下一节