民数记9章2节

(民9:2)

[和合本] “以色列人应当在所定的日期守逾越节,

[新标点] “以色列人应当在所定的日期守逾越节,

[和合修] “以色列人应当在所定的日期守逾越节。

[新译本] “以色列人要在指定的时间守逾越节,

[当代修] “以色列人要在指定的时间守逾越节,

[现代修] “本月十四日,从太阳下山开始,以色列人要遵照所有的规定和条例守逾越节。”

[吕振中] “你要叫以色列人在制定时间内举行逾越节。

[思高本] “以色列子民在定期内当举行逾越节。

[文理本] 届期、以色列族当守逾越节、


上一节  下一节


Numbers 9:2

[GNT] 2-3 "On the fourteenth day of this month, beginning at sunset, the people of Israel are to observe the Passover according to all the rules and regulations for it."

[BBE] Let the children of Israel keep the Passover at its regular time.

[KJV] Let the children of Israel also keep the passover at his appointed season.

[NKJV] "Let the children of Israel keep the Passover at its appointed time.

[KJ21] "Let the children of Israel also keep the Passover at his appointed season.

[NASB] "Now the sons of Israel are to (Lit perform, and so throughout the ch)celebrate the Passover at its appointed time.

[NRSV] Let the Israelites keep the passover at its appointed time.

[WEB] "Let the children of Israel keep the Passover in its appointed season.

[ESV] "Let the people of Israel keep the Passover at its appointed time.

[NIV] "Have the Israelites celebrate the Passover at the appointed time.

[NIrV] "Tell the people of Israel to celebrate the Passover Feast. Have them do it at the appointed time.

[HCSB] "The Israelites are to observe the Passover at its appointed time.

[CSB] "The Israelites are to observe the Passover at its appointed time.

[AMP] Let the Israelites keep the Passover at its appointed time.

[NLT] "Tell the Israelites to celebrate the Passover at the prescribed time,

[YLT] 'Also, the sons of Israel prepare the passover in its appointed season;


上一节  下一节