[和合本] 就是本月十四日黄昏的时候,你们要在所定的日期守这节,要按这节的律例、典章而守。”
[新标点] 就是本月十四日黄昏的时候,你们要在所定的日期守这节,要按这节的律例典章而守。”
[和合修] 你们要在本月十四日黄昏的时候【“黄昏的时候”:原文是“两个黄昏之间”;下同】,在所定的日期守这节,按照一切的律例典章守节。”
[新译本] 就是本月十四日,黄昏的时候,你们要在指定的时间守这节,要照着这节的一切律例和一切典章而行。”
[当代修] 就是在一月十四日黄昏按照有关的律例和典章守逾越节。”
[现代修] (编注:并于上节)
[吕振中] 本月十四日、傍晚时分、你们要在制定的时间内举行这节,要照它的一切条例一切典章来举行。”
[思高本] 于本月十四日黄昏时,在定期内举行此节;应按一切规定和礼仪举行。”
[文理本] 月之十四日薄暮、遵典章律例、而守节期、
[GNT] (网站注:已与上节合并)
[BBE] In the fourteenth day of this month, at evening, you are to keep it at the regular time, and in the way ordered in the law.
[KJV] In the fourteenth day of this month, at even, ye shall keep it in his appointed season: according to all the rites of it, and according to all the ceremonies thereof, shall ye keep it.
[NKJV] "On the fourteenth day of this month, at twilight, you shall keep it at its appointed time. According to all its rites and ceremonies you shall keep it."
[KJ21] In the fourteenth day of this month at evening ye shall keep it in his appointed season. According to all the rites of it and according to all the ceremonies thereof shall ye keep it."
[NASB] On the fourteenth day of this month, (Lit between the two evenings, and so throughout the ch)at twilight, you shall celebrate it at its appointed time; you shall celebrate it in accordance with all its statutes and all its ordinances."
[NRSV] On the fourteenth day of this month, at twilight, you shall keep it at its appointed time; according to all its statutes and all its regulations you shall keep it.
[WEB] On the fourteenth day of this month, at evening, you shall keep it in its appointed season. You shall keep it according to all its statutes and according to all its ordinances."
[ESV] On the fourteenth day of this month, at twilight, you shall keep it at its appointed time; according to all its statutes and all its rules you shall keep it."
[NIV] Celebrate it at the appointed time, at twilight on the fourteenth day of this month, in accordance with all its rules and regulations."
[NIrV] Celebrate it when the sun goes down on the 14th day of this month. Obey all of its rules and laws."
[HCSB] You must observe it at its appointed time on the fourteenth day of this month at twilight; you are to observe it according to all its statutes and ordinances."
[CSB] You must observe it at its appointed time on the fourteenth day of this month at twilight; you are to observe it according to all its statutes and ordinances."
[AMP] On the fourteenth day of this month in the evening, you shall keep it at its appointed time; according to all its statutes and ordinances you shall keep it.
[NLT] at twilight on the fourteenth day of the first month. Be sure to follow all my decrees and regulations concerning this celebration."
[YLT] in the fourteenth day of this month between the evenings ye prepare it in its appointed season; according to all its statutes, and according to all its ordinances ye prepare it.'