列王纪上11章19节

(王上11:19)

[和合本] 哈达在法老面前大蒙恩惠,以致法老将王后答比匿的妹子赐他为妻。

[新标点] 哈达在法老面前大蒙恩惠,以致法老将王后答比匿的妹子赐他为妻。

[和合修] 哈达在法老眼前大蒙恩宠,法老就把王后答比匿的妹妹嫁给他。

[新译本] 哈达在法老面前十分蒙恩,以致法老把自己妻子的妹妹,就是王后答比匿的妹妹,赐给他作妻子。

[当代修] 法老非常喜欢哈达,将王后答比妮的妹妹许配给他。

[现代修] 哈达赢得了王的友谊;王把他的小姨,就是王后答比妮的妹妹,给哈达作妻子。

[吕振中] 哈达在法老面前极被恩待,以致法老将自己的妻子的妹妹、就是王后答比匿的妹妹、赐给他做妻子。

[思高本] 哈达得在法郎眼前很是得宠,因此将自己的妻子塔培乃斯王后的妹妹,嫁给他为妻。

[文理本] 哈达蒙厚恩于法老前、法老以其后答比匿妹妻之、


上一节  下一节


1 Kings 11:19

[GNT] Hadad won the friendship of the king, and the king gave his sister-in-law, the sister of Queen Tahpenes, to Hadad in marriage.

[BBE] Now Hadad was very pleasing to Pharaoh, so that he gave him the sister of his wife, Tahpenes the queen, for his wife.

[KJV] And Hadad found great favour in the sight of Pharaoh, so that he gave him to wife the sister of his own wife, the sister of Tahpenes the queen.

[NKJV] And Hadad found great favor in the sight of Pharaoh, so that he gave him as wife the sister of his own wife, that is, the sister of Queen Tahpenes.

[KJ21] And Hadad found great favor in the sight of Pharaoh, so that he gave him for a wife the sister of his own wife, the sister of Tahpenes the queen.

[NASB] Now Hadad found great favor in the sight of Pharaoh, so that he gave him in marriage the sister of his own wife, the sister of Tahpenes the queen.

[NRSV] Hadad found great favor in the sight of Pharaoh, so that he gave him his sister-in-law for a wife, the sister of Queen Tahpenes.

[WEB] Hadad found great favor in the sight of Pharaoh, so that he gave him as wife the sister of his own wife, the sister of Tahpenes the queen.

[ESV] And Hadad found great favor in the sight of Pharaoh, so that he gave him in marriage the sister of his own wife, the sister of Tahpenes the queen.

[NIV] Pharaoh was so pleased with Hadad that he gave him a sister of his own wife, Queen Tahpenes, in marriage.

[NIrV] Pharaoh was very pleased with Hadad. Pharaoh's wife was Queen Tahpenes. He gave Hadad her sister to be his wife.

[HCSB] Pharaoh liked Hadad so much that he gave him a wife, the sister of his own wife, Queen Tahpenes.

[CSB] Pharaoh liked Hadad so much that he gave him a wife, the sister of his own wife, Queen Tahpenes.

[AMP] Hadad found great favor with Pharaoh, so that he gave him in marriage the sister of his own wife Tahpenes the queen.

[NLT] Pharaoh grew very fond of Hadad, and he gave him his wife's sister in marriage-- the sister of Queen Tahpenes.

[YLT] And Hadad findeth grace in the eyes of Pharaoh exceedingly, and he giveth to him a wife, the sister of his own wife, sister of Tahpenes the mistress;


上一节  下一节