[和合本] 答比匿的妹子给哈达生了一个儿子,名叫基努拔。答比匿使基努拔在法老的宫里断奶,基努拔就与法老的众子一同住在法老的宫里。
[新标点] 答比匿的妹子给哈达生了一个儿子,名叫基努拔。答比匿使基努拔在法老的宫里断奶,基努拔就与法老的众子一同住在法老的宫里。
[和合修] 答比匿的妹妹给哈达生了一个儿子,叫基努拔。答比匿使基努拔在法老的宫里断奶,基努拔就与法老的众子一同住在法老的宫里。
[新译本] 答比匿的妹妹给他生了一个儿子,名叫基努拔。答比匿使他在法老的宫中长大,基努拔就与法老的众子一起住在法老的宫中。
[当代修] 他们生了一个儿子,取名基努拔,由王后在宫中抚养,跟王子们在一起。
[现代修] 她给哈达生了一个儿子,叫基努拔。王后抚养他,使他在王宫中跟王子们同住。
[吕振中] 答比匿的妹妹给他生了儿子基努拔;是答比匿在法老宫中给基努拔断的奶;基努拔是在法老宫里、在法老儿子们中间、长大的。
[思高本] 塔培乃斯的妹妹给哈达得生了一个儿子叫革奴巴特。塔培乃斯在法郎宫中抚养他,因此革奴巴特便住在法郎宫中,同法郎的公子们在一起。
[文理本] 生子基努拔、答比匿使在法老宫断乳、基努拔遂居宫中、与法老诸子偕、
[GNT] She bore him a son, Genubath, who was raised by the queen in the palace, where he lived with the king's sons.
[BBE] And the sister of Tahpenes had a son by him, Genubath, whom Tahpenes took care of in Pharaoh's house; and Genubath was living in Pharaoh's house among Pharaoh's sons.
[KJV] And the sister of Tahpenes bare him Genubath his son, whom Tahpenes weaned in Pharaoh's house: and Genubath was in Pharaoh's household among the sons of Pharaoh.
[NKJV] Then the sister of Tahpenes bore him Genubath his son, whom Tahpenes weaned in Pharaoh's house. And Genubath was in Pharaoh's household among the sons of Pharaoh.
[KJ21] And the sister of Tahpenes bore him Genubath his son, whom Tahpenes weaned in Pharaoh's house; and Genubath was in Pharaoh's household among the sons of Pharaoh.
[NASB] And the sister of Tahpenes gave birth to his son Genubath, whom Tahpenes weaned in Pharaoh's house; and Genubath was in Pharaoh's house among the sons of Pharaoh.
[NRSV] The sister of Tahpenes gave birth by him to his son Genubath, whom Tahpenes weaned in Pharaoh's house; Genubath was in Pharaoh's house among the children of Pharaoh.
[WEB] The sister of Tahpenes bore him Genubath his son, whom Tahpenes weaned in Pharaoh's house; and Genubath was in Pharaoh's house among the sons of Pharaoh.
[ESV] And the sister of Tahpenes bore him Genubath his son, whom Tahpenes weaned in Pharaoh's house. And Genubath was in Pharaoh's house among the sons of Pharaoh.
[NIV] The sister of Tahpenes bore him a son named Genubath, whom Tahpenes brought up in the royal palace. There Genubath lived with Pharaoh's own children.
[NIrV] The sister of Tahpenes had a son by Hadad. The baby was named Genubath. Tahpenes brought him up in the royal palace. Genubath lived there with Pharaoh's own children.
[HCSB] Tahpenes' sister gave birth to Hadad's son Genubath. Tahpenes [herself] weaned him in Pharaoh's palace, and Genubath [lived] there along with Pharaoh's sons.
[CSB] Tahpenes' sister gave birth to Hadad's son Genubath. Tahpenes [herself] weaned him in Pharaoh's palace, and Genubath [lived] there along with Pharaoh's sons.
[AMP] The sister of Tahpenes bore Hadad Genubath his son, whom Tahpenes weaned in Pharaoh's house; and Genubath was in Pharaoh's household among the sons of Pharaoh.
[NLT] She bore him a son named Genubath. Tahpenes raised him in Pharaoh's palace among Pharaoh's own sons.
[YLT] and the sister of Tahpenes beareth to him Genubath his son, and Tahpenes weaneth him within the house of Pharaoh, and Genubath is in the house of Pharaoh in the midst of the sons of Pharaoh.