[和合本] 所罗门活着的时候,哈达为患之外,利逊也作以色列的敌人。他恨恶以色列人,且作了亚兰人的王。
[新标点] 所罗门活着的时候,哈达为患之外,利逊也作以色列的敌人。他恨恶以色列人,且作了亚兰人的王。
[和合修] 所罗门活着的时候,除了哈达为患之外,利逊也作以色列的敌人。他憎恨以色列,作了亚兰人的王。
[新译本] 在所罗门一生的日子,利逊都敌挡以色列人。他恨恶以色列人,并且作了亚兰人的王。另外,哈达也不断为患。
[当代修] 所罗门活着的时候,哈达和利逊不断为患。利逊统治亚兰,他憎恨以色列人。
[现代修] 所罗门活着的时候,利逊跟哈达一样是以色列的仇敌,他加增以色列的祸患,且又控制亚兰。
[吕振中] 尽所罗门活着的日子,利逊都是敌挡以色列、像哈达之扰害他们;他憎厌以色列人;他又是作王管理亚兰的。
[思高本] 撒罗满有生之日,勒宗始终与以色列为敌。 。哈达得的危害,即在于他作了厄东的君王,不断骚扰以色列。
[文理本] 所罗门存日、哈达为患而外、利逊为亚兰王、憾以色列人、亦为其敌、○
[GNT] He was an enemy of Israel during the lifetime of Solomon.
[BBE] He was a trouble to Israel all through the days of Solomon. And this is the damage Hadad did: he was cruel to Israel while he was ruler over Edom.
[KJV] And he was an adversary to Israel all the days of Solomon, beside the mischief that Hadad did: and he abhorred Israel, and reigned over Syria.
[NKJV] He was an adversary of Israel all the days of Solomon (besides the trouble that Hadad [caused);] and he abhorred Israel, and reigned over Syria.
[KJ21] And he was an adversary to Israel all the days of Solomon, besides the mischief that Hadad did; and he abhorred Israel, and reigned over Syria.
[NASB] So he was an adversary to Israel all the days of Solomon, along with the harm that Hadad inflicted; and he felt disgust for Israel and reigned over Aram.
[NRSV] He was an adversary of Israel all the days of Solomon, making trouble as Hadad did; he despised Israel and reigned over Aram.
[WEB] He was an adversary to Israel all the days of Solomon, in addition to the mischief of Hadad. He abhorred Israel, and reigned over Syria.
[ESV] He was an adversary of Israel all the days of Solomon, doing harm as Hadad did. And he loathed Israel and reigned over Syria.
[NIV] Rezon was Israel's adversary as long as Solomon lived, adding to the trouble caused by Hadad. So Rezon ruled in Aram and was hostile toward Israel.
[NIrV] Rezon was Israel's enemy as long as Solomon was living. Rezon added to the trouble Hadad had caused. So Rezon ruled in Aram. He was Israel's enemy.
[HCSB] Rezon was Israel's enemy throughout Solomon's reign, adding to the trouble Hadad [had caused]. He ruled over Aram, but he loathed Israel.
[CSB] Rezon was Israel's enemy throughout Solomon's reign, adding to the trouble Hadad [had caused]. He ruled over Aram, but he loathed Israel.
[AMP] And Rezon was an adversary to Israel all the days of Solomon, besides the mischief that Hadad did. Rezon abhorred Israel and reigned over Syria.
[NLT] Rezon was Israel's bitter adversary for the rest of Solomon's reign, and he made trouble, just as Hadad did. Rezon hated Israel intensely and continued to reign in Aram.
[YLT] and he is an adversary to Israel all the days of Solomon, (besides the evil that Hadad [did]), and he cutteth off in Israel, and reigneth over Aram.