列王纪上11章8节

(王上11:8)

[和合本] 他为那些向自己的神烧香献祭的外邦女子,就是他娶来的妃嫔也是这样行。

[新标点] 他为那些向自己的神烧香献祭的外邦女子,就是他娶来的妃嫔也是这样行。

[和合修] 他为所有的妻妾,就是那些向自己神明烧香献祭的外邦女子,也是这样做。

[新译本] 他为他娶自外族的妃嫔都这样作;她们都向自己的神烧香献祭。

[当代修] 他又为所有的外邦妃嫔修建丘坛,供她们向自己的神明烧香献祭。

[现代修] 他又为所有的外国妻妾建造许多拜偶像的地方,让她们在那里向自己的神明烧香献祭。

[吕振中] 他为他所有的外籍妻妾、那些向自己的神熏祭宰的外牲的、都这样行。

[思高本] 他为所有的外国妻妾,都修筑了丘坛,各给自己的神焚香献祭。

[文理本] 为其异族后妃亦行此、彼皆焚香献祭与其神、○


上一节  下一节


1 Kings 11:8

[GNT] He also built places of worship where all his foreign wives could burn incense and offer sacrifices to their own gods.

[BBE] And so he did for all his strange wives, who made offerings with burning of perfumes to their gods.

[KJV] And likewise did he for all his strange wives, which burnt incense and sacrificed unto their gods.

[NKJV] And he did likewise for all his foreign wives, who burned incense and sacrificed to their gods.

[KJ21] And likewise did he for all his foreign wives, who burned incense and sacrificed unto their gods.

[NASB] He also did the same for all his foreign wives, who burned incense and sacrificed to their gods.

[NRSV] He did the same for all his foreign wives, who offered incense and sacrificed to their gods.

[WEB] So he did for all his foreign wives, who burned incense and sacrificed to their gods.

[ESV] And so he did for all his foreign wives, who made offerings and sacrificed to their gods.

[NIV] He did the same for all his foreign wives, who burned incense and offered sacrifices to their gods.

[NIrV] Solomon also built high places so that all of his wives from other nations could worship their gods. Those women burned incense and offered sacrifices to their gods.

[HCSB] He did the same for all his foreign wives, who were burning incense and offering sacrifices to their gods.

[CSB] He did the same for all his foreign wives, who were burning incense and offering sacrifices to their gods.

[AMP] And he did so for all of his foreign wives, who burned incense and sacrificed to their gods.

[NLT] Solomon built such shrines for all his foreign wives to use for burning incense and sacrificing to their gods.

[YLT] and so he hath done for all his strange women, who are perfuming and sacrificing to their gods.


上一节  下一节