[和合本] 耶和华向所罗门发怒,因为他的心偏离向他两次显现的耶和华以色列的 神。
[新标点] 耶和华向所罗门发怒,因为他的心偏离向他两次显现的耶和华—以色列的 神。
[和合修] 耶和华向所罗门发怒,因为他的心偏离了向他显现两次的耶和华—以色列的 神。
[新译本] 耶和华向所罗门发怒,因为他的心偏离了曾经两次向他显现的耶和华以色列的上帝。
[当代修] 9-10 所罗门背弃了曾两次向他显现的以色列的上帝耶和华,违背耶和华的命令去随从别的神明。所以,耶和华向他发怒,
[现代修] 虽然上主——以色列的上帝曾经两次向所罗门显现,命令他不可拜别的神明,但所罗门没有听从上主,反而离弃了他。于是上主向所罗门发怒,
[吕振中] 永恒主向所罗门发怒,因为他的心偏离了永恒主以色列的上帝,就是曾经两次对他显现过,
[思高本] (上主发怒警告)上主遂向撒罗满发怒,因为他的心偏离了两次显现给他的上主以色列的天主。
[文理本] 耶和华怒所罗门、因其心转离以色列之上帝耶和华、二次见于彼者、
[GNT] 9-10 Even though the LORD, the God of Israel, had appeared to Solomon twice and had commanded him not to worship foreign gods, Solomon did not obey the LORD but turned away from him. So the LORD was angry with Solomon
[BBE] And the Lord was angry with Solomon, because his heart was turned away from the Lord, the God of Israel, who had twice come to him in a vision;
[KJV] And the LORD was angry with Solomon, because his heart was turned from the LORD God of Israel, which had appeared unto him twice,
[NKJV] So the LORD became angry with Solomon, because his heart had turned from the LORD God of Israel, who had appeared to him twice,
[KJ21] And the LORD was angry with Solomon, because his heart was turned from the LORD God of Israel, who had appeared unto him twice
[NASB] Now the Lord was angry with Solomon because his heart had turned away from the Lord, the God of Israel, who had appeared to him twice,
[NRSV] Then the LORD was angry with Solomon, because his heart had turned away from the LORD, the God of Israel, who had appeared to him twice,
[WEB] Yahweh was angry with Solomon, because his heart was turned away from Yahweh, the God of Israel, who had appeared to him twice,
[ESV] And the LORD was angry with Solomon, because his heart had turned away from the LORD, the God of Israel, who had appeared to him twice
[NIV] The LORD became angry with Solomon because his heart had turned away from the LORD, the God of Israel, who had appeared to him twice.
[NIrV] The Lord became angry with Solomon. That's because his heart had turned away from the Lord. He is the God of Israel. He had appeared to Solomon twice.
[HCSB] The LORD was angry with Solomon, because his heart had turned away from the LORD God of Israel, who had appeared to him twice.
[CSB] The LORD was angry with Solomon, because his heart had turned away from the LORD God of Israel, who had appeared to him twice.
[AMP] And the Lord was angry with Solomon because his heart was turned from the Lord, the God of Israel, Who had appeared to him twice,
[NLT] The LORD was very angry with Solomon, for his heart had turned away from the LORD, the God of Israel, who had appeared to him twice.
[YLT] And Jehovah sheweth Himself angry with Solomon, for his heart hath turned aside from Jehovah, God of Israel, who had appeared unto him twice,