[和合本] 他就对那从犹大来的神人说:“耶和华如此说:‘你既违背耶和华的话,不遵守耶和华你 神的命令,
[新标点] 他就对那从犹大来的神人说:“耶和华如此说:你既违背耶和华的话,不遵守耶和华—你 神的命令,
[和合修] 他就对从犹大来的神人宣告说:“耶和华如此说:‘你既违背耶和华的指示,不遵守耶和华—你 神的命令,
[新译本] 他就对那从犹大来的神人喊叫,说:“耶和华这样说:‘你既然违背了耶和华的命令,没有谨守耶和华你的上帝吩咐你的诫命,
[当代修] 他就对从犹大来的上帝的仆人说:“耶和华说,你违背了你的上帝耶和华的命令,没有遵从祂的吩咐,
[现代修] 他就对犹大来那神的人喊着说:“上主这样说:‘你违背了上主的话,没有照上主——你上帝的命令做,
[吕振中] 他就对那从犹大来的神人喊着说:“永恒主这么说:‘你既违背了永恒主所吩咐的,不遵守永恒主你的上帝所嘱咐你的命令,
[思高本] 他就对那从犹大来的天主的人喊叫说:“上主这样说:因为你违背了上主的话,没有遵守上主你的天主吩咐你的命令,
[文理本] 遂向自犹大来之上帝仆呼曰、耶和华云、因尔违耶和华之言、不守尔上帝耶和华所命、
[GNT] and he cried out to the prophet from Judah, "The LORD says that you disobeyed him and did not do what he commanded.
[BBE] And crying out to the man of God who came from Judah, he said, The Lord says, Because you have gone against the voice of the Lord, and have not done as you were ordered by the Lord,
[KJV] And he cried unto the man of God that came from Judah, saying, Thus saith the LORD, Forasmuch as thou hast disobeyed the mouth of the LORD, and hast not kept the commandment which the LORD thy God commanded thee,
[NKJV] and he cried out to the man of God who came from Judah, saying, "Thus says the LORD: 'Because you have disobeyed the word of the LORD, and have not kept the commandment which the LORD your God commanded you,
[KJ21] and he cried unto the man of God who came from Judah, saying, "Thus saith the LORD: `Forasmuch as thou hast disobeyed the mouth of the LORD, and hast not kept the commandment which the LORD thy God commanded thee,
[NASB] and he cried out to the man of God who came from Judah, saying, "This is what the Lord says: 'Because you have (Lit rebelled against)disobeyed the (Lit mouth)command of the Lord, and have not kept the commandment which the Lord your God commanded you,
[NRSV] and he proclaimed to the man of God who came from Judah, "Thus says the LORD: Because you have disobeyed the word of the LORD, and have not kept the commandment that the LORD your God commanded you,
[WEB] and he cried out to the man of God who came from Judah, saying, "Yahweh says, 'Because you have been disobedient to Yahweh's mouth, and have not kept the commandment which Yahweh your God commanded you,
[ESV] And he cried to the man of God who came from Judah, "Thus says the LORD, 'Because you have disobeyed the word of the LORD and have not kept the command that the LORD your God commanded you,
[NIV] He cried out to the man of God who had come from Judah, "This is what the LORD says: 'You have defied the word of the LORD and have not kept the command the LORD your God gave you.
[NIrV] He cried out to the man who had come from Judah. He told him, "The Lord says, 'You have not done what I told you to do. You have not obeyed the command I gave you. I am the Lord your God.
[HCSB] and the prophet cried out to the man of God who had come from Judah, "This is what the LORD says: 'Because you rebelled against the command of the LORD and did not keep the commandment that the LORD your God commanded you,
[CSB] and the prophet cried out to the man of God who had come from Judah, "This is what the LORD says: 'Because you rebelled against the command of the LORD and did not keep the commandment that the LORD your God commanded you,
[AMP] And he cried to the man of God who came from Judah, Thus says the Lord: Because you have disobeyed the word of the Lord and have not kept the command which the Lord your God commanded you,
[NLT] He cried out to the man of God from Judah, "This is what the LORD says: You have defied the word of the LORD and have disobeyed the command the LORD your God gave you.
[YLT] and he calleth unto the man of God who came from Judah, saying, 'Thus said Jehovah, Because that thou hast provoked the mouth of Jehovah, and hast not kept the command that Jehovah thy God charged thee,