[和合本] 有管理他一半战车的臣子心利背叛他。当他在得撒家宰亚杂家里喝醉的时候,
[新标点] 有管理他一半战车的臣子心利背叛他。当他在得撒家宰亚杂家里喝醉的时候,
[和合修] 他的大臣心利,就是管理他一半战车的军官背叛他。当他在得撒,在王宫的管家亚杂家里喝醉的时候,
[新译本] 他的臣仆心利,就是统率他一半战车的军长,密谋背叛他。那时他在得撒,在管理得撒王家的亚杂的家喝醉了,
[当代修] 以拉的一半战车由部下心利掌管。一天,心利趁以拉在得撒宫廷总管亚杂家中喝醉时,
[现代修] 有一个指挥王室半数战车的军官心利,图谋背叛他。一天,王在得撒主管王宫事务的大臣亚杂家里喝醉了;
[吕振中] 他的臣仆心利、就是管他半数战车的长官、谋害了他;那时他在得撒,在管理得撒那里的王家事务者亚杂家里喝醉了;
[思高本] 他的臣仆,即率领他半数战车的队长,齐默黎结党背叛了他。当他在提尔匝,他的家宰阿尔匝家喝醉酒时,
[文理本] 其仆心利、统战车之半者叛之、以拉在得撒家宰亚杂之室饮醉、
[GNT] Zimri, one of his officers who was in charge of half of the king's chariots, plotted against him. One day in Tirzah, Elah was getting drunk in the home of Arza, who was in charge of the palace.
[BBE] And his servant Zimri, captain of half his war-carriages, made secret designs against him: now he was in Tirzah, drinking hard in the house of Arza, controller of the king's house in Tirzah.
[KJV] And his servant Zimri, captain of half his chariots, conspired against him, as he was in Tirzah, drinking himself drunk in the house of Arza steward of his house in Tirzah.
[NKJV] Now his servant Zimri, commander of half [his] chariots, conspired against him as he was in Tirzah drinking himself drunk in the house of Arza, steward of [his] house in Tirzah.
[KJ21] And his servant Zimri, captain of half his chariots, conspired against him as he was in Tirzah, drinking himself drunk in the house of Arza, steward of his house in Tirzah.
[NASB] And his servant Zimri, commander of half his chariots, conspired against him. Now (Lit he)Elah was in Tirzah drinking himself drunk in the house of Arza, who was in charge of the household in Tirzah.
[NRSV] But his servant Zimri, commander of half his chariots, conspired against him. When he was at Tirzah, drinking himself drunk in the house of Arza, who was in charge of the palace at Tirzah,
[WEB] His servant Zimri, captain of half his chariots, conspired against him. Now he was in Tirzah, drinking himself drunk in the house of Arza, who was over the household in Tirzah;
[ESV] But his servant Zimri, commander of half his chariots, conspired against him. When he was at Tirzah, drinking himself drunk in the house of Arza, who was over the household in Tirzah,
[NIV] Zimri, one of his officials, who had command of half his chariots, plotted against him. Elah was in Tirzah at the time, getting drunk in the home of Arza, the man in charge of the palace at Tirzah.
[NIrV] Zimri was one of Elah's officials. He commanded half of Elah's chariot drivers. He made plans against Elah. Elah was in Tirzah at the time. He was getting drunk in the home of Arza. Arza was in charge of the palace at Tirzah.
[HCSB] His servant Zimri, commander of half his chariots, conspired against him while Elah was in Tirzah drinking himself drunk in the house of Arza, who was in charge of the household at Tirzah.
[CSB] His servant Zimri, commander of half his chariots, conspired against him while Elah was in Tirzah drinking himself drunk in the house of Arza, who was in charge of the household at Tirzah.
[AMP] Elah's servant Zimri, captain of half his chariots, conspired against Elah. He was in Tirzah, drinking himself drunk in the house of Arza, who was over the household in Tirzah.
[NLT] Then Zimri, who commanded half of the royal chariots, made plans to kill him. One day in Tirzah, Elah was getting drunk at the home of Arza, the supervisor of the palace.
[YLT] and conspire against him doth his servant Zimri (head of the half of the chariots) and he [is] in Tirzah drinking -- a drunkard in the house of Arza, who [is] over the house in Tirzah.