[和合本] 又说:“我有话对你说。”拔示巴说:“你说吧。”
[新标点] 又说:“我有话对你说。”拔示巴说:“你说吧。”
[和合修] 他又说:“我有话对你说。”拔示巴说:“你说吧。”
[新译本] 他又说:“我有话对你说。”拔示巴说:“你说吧!”
[当代修] 又说:“我有事禀告。”拔示芭说:“你说吧。”
[现代修] 然后又说:“我有一件事要请求你。”拔示芭说:“你说吧。”
[吕振中] 他又说:“我有事要对你说。”拔示巴说:“你说吧。”
[思高本] 继而又说:“我有句话对你说。”巴特舍巴说:“请说吧!”
[文理本] 又曰、我有事告尔、曰、其言之、
[GNT] and then he added, "I have something to ask of you." "What is it?" she asked.
[BBE] Then he said, I have something to say to you. And she said, Say on.
[KJV] He said moreover, I have somewhat to say unto thee. And she said, Say on.
[NKJV] Moreover he said, "I have something [to say] to you." And she said, "Say it."
[KJ21] He said moreover, "I have something to say unto thee." And she said, "Say on."
[NASB] Then he said, "I have something to say to you." And she said, "Speak."
[NRSV] Then he said, "May I have a word with you?" She said, "Go on."
[WEB] He said moreover, I have something to tell you."She said, "Say on."
[ESV] Then he said, "I have something to say to you." She said, "Speak."
[NIV] Then he added, "I have something to say to you." "You may say it," she replied.
[NIrV] He continued, "I want to ask you something." "Go ahead," she replied.
[HCSB] and then asked, "May I talk with you?" "Go ahead," she answered.
[CSB] and then asked, "May I talk with you?" "Go ahead," she answered.
[AMP] He said, I have something to say to you. And she said, Say on.
[NLT] In fact, I have a favor to ask of you." "What is it?" she asked.
[YLT] And he saith, 'I have a word unto thee,' and she saith, 'Speak.'