[和合本] 他说:“求你请所罗门王将书念的女子亚比煞赐我为妻,因他必不推辞你。”
[新标点] 他说:“求你请所罗门王将书念的女子亚比煞赐我为妻,因他必不推辞你。”
[和合修] 他说:“求你请所罗门王把书念女子亚比煞赐我为妻,因他必不拒绝你。”
[新译本] 他说:“求你向所罗门王说,请他把书念的女子亚比煞赐给我作妻子,因为他必不会拒绝你。”
[当代修] 他说:“请你求所罗门王将那书念女子雅比莎赐我为妻,他不会拒绝你。”
[现代修] 亚多尼雅说:“请你代我要求所罗门王把书念的那女孩子雅比莎给我作妻子;我知道他不会拒绝你的。”
[吕振中] 他说:“求你对所罗门王说,将书念的女子亚比煞赐给我为妻;他不会拒绝你的。”
[思高本] 阿多尼雅说:“我求你向撒罗满说:将叔能的女子阿彼沙格给我为妻,因为他决不会拒绝你的请求。”
[文理本] 曰、请尔求所罗门王、以书念女亚比煞予我为妻、彼必不拒、
[GNT] He answered, "Please ask King Solomon-I know he won't refuse you-to let me have Abishag, the young woman from Shunem, as my wife."
[BBE] Then he said, Will you go to Solomon the king (for he will not say, No, to you) and put before him my request that he will give me Abishag the Shunammite for a wife?
[KJV] And he said, Speak, I pray thee, unto Solomon the king, (for he will not say thee nay,) that he give me Abishag the Shunammite to wife.
[NKJV] Then he said, "Please speak to King Solomon, for he will not refuse you, that he may give me Abishag the Shunammite as wife."
[KJ21] And he said, "Speak, I pray thee, unto Solomon the king (for he will not say `nay' to thee), that he give me Abishag the Shunammite for a wife."
[NASB] Then he said, "Please speak to Solomon the king—for he will not (Lit turn away your face)refuse you—that he may give me Abishag the Shunammite as a wife."
[NRSV] He said, "Please ask King Solomon-- he will not refuse you-- to give me Abishag the Shunammite as my wife."
[WEB] He said, "Please speak to Solomon the king (for he will not tell you 'no'), that he give me Abishag the Shunammite as wife."
[ESV] And he said, "Please ask King Solomon- he will not refuse you- to give me Abishag the Shunammite as my wife."
[NIV] So he continued, "Please ask King Solomon--he will not refuse you--to give me Abishag the Shunammite as my wife."
[NIrV] So he continued, "Please ask King Solomon for a favor. He won't say no to you. Ask him to give me Abishag from Shunem to be my wife."
[HCSB] He replied, "Please speak to King Solomon since he won't turn you down. Let him give me Abishag the Shunammite as a wife."
[CSB] He replied, "Please speak to King Solomon since he won't turn you down. Let him give me Abishag the Shunammite as a wife."
[AMP] He said, I pray you, ask King Solomon, for he will not refuse you, to give me Abishag the Shunammite to be my wife. [I Kings 1:1-4.]
[NLT] He replied, "Speak to King Solomon on my behalf, for I know he will do anything you request. Ask him to let me marry Abishag, the girl from Shunem."
[YLT] And he saith, 'Speak, I pray thee, to Solomon the king, for he doth not turn back thy face, and he doth give to me Abishag the Shunammite for a wife.'