列王纪上2章30节

(王上2:30)

[和合本] 比拿雅来到耶和华的帐幕,对约押说:“王吩咐说,你出来吧!”他说:“我不出去,我要死在这里。”比拿雅就去回复王说约押如此如此回答我。

[新标点] 比拿雅来到耶和华的帐幕,对约押说:“王吩咐说,你出来吧!”他说:“我不出去,我要死在这里。”比拿雅就去回复王,说约押如此如此回答我。

[和合修] 比拿雅来到耶和华的帐幕,对约押说:“王这样吩咐:‘你出来吧!’”他说:“不,我要死在这里。”比拿雅就去回覆王,说:“约押这样说,他这样回答我。”

[新译本] 比拿雅来到耶和华的帐幕那里,对约押说:“王这样吩咐说:‘你出来!’”约押说:“我不出去!我要死在这里。”于是比拿雅回复王说:“约押这样说,他这样回答我。”

[当代修] 比拿雅来到耶和华的圣幕,对约押说:“王吩咐你出来!”约押却回答说:“不,我要死在这里。”比拿雅回去禀告王。

[现代修] 比拿雅到安放约柜的圣幕那里,对约押说:“王命令你出来!”约押说:“不!我要死在这里。”比拿雅回到王那里,向王报告约押所说的话。

[吕振中] 比拿雅来到永恒主的帐棚,对约押说:“王这样说:‘你出来。’”约押说:“我不出去;我要死在这里。”比拿雅就去向王回答说:约押这样说,这样回答我。

[思高本] 贝纳雅便到上主的会幕内,对约阿布说:“君王这样吩咐:你出来吧!”他回答说:“我不出去,我宁愿死在这里。”贝纳雅回来向君王复命说:“约阿布这样说了,这样回答了我。”

[文理本] 比拿雅至耶和华幕、谓约押曰、王命尔出、曰、否、我死于此、比拿雅以约押所答复王、


上一节  下一节


1 Kings 2:30

[GNT] He went to the Tent of the LORD's presence and said to Joab, "The king orders you to come out." "No," Joab answered. "I will die here." Benaiah went back to the king and told him what Joab had said.

[BBE] And Benaiah came to the Tent of the Lord and said to him, The king says, Come out. And he said, No; but let death come to me here. And Benaiah went back to the king and gave him word of the answer which Joab had given.

[KJV] And Benaiah came to the tabernacle of the LORD, and said unto him, Thus saith the king, Come forth. And he said, Nay; but I will die here. And Benaiah brought the king word again, saying, Thus said Joab, and thus he answered me.

[NKJV] So Benaiah went to the tabernacle of the LORD, and said to him, "Thus says the king, 'Come out!' " And he said, "No, but I will die here." And Benaiah brought back word to the king, saying, "Thus said Joab, and thus he answered me."

[KJ21] And Benaiah came to the tabernacle of the LORD, and said unto him, "Thus saith the king, `Come forth!'" And he said, "Nay, but I will die here." And Benaiah brought the king word again, saying, "Thus said Joab, and thus he answered me."

[NASB] So Benaiah came to the tent of the Lord and said to him, "This is what the king has said: 'Come out.'" But he said, "No, for I will die here." So Benaiah brought back word to the king, saying, "This is what Joab spoke, and so he answered me."

[NRSV] So Benaiah came to the tent of the LORD and said to him, "The king commands, 'Come out.'" But he said, "No, I will die here." Then Benaiah brought the king word again, saying, "Thus said Joab, and thus he answered me."

[WEB] Benaiah came to Yahweh's Tent, and said to him, "The king says, 'Come out!'"He said, "No; but I will die here."Benaiah brought the king word again, saying, "This is what Joab said, and this is how he answered me."

[ESV] So Benaiah came to the tent of the LORD and said to him, "The king commands, 'Come out.'"But he said, "No, I will die here." Then Benaiah brought the king word again, saying, "Thus said Joab, and thus he answered me."

[NIV] So Benaiah entered the tent of the LORD and said to Joab, "The king says, 'Come out!'" But he answered, "No, I will die here." Benaiah reported to the king, "This is how Joab answered me."

[NIrV] So Benaiah entered the tent of the Lord. He said to Joab, "The king says, 'Come on out!' " But Joab answered, "No. I'd rather die here." Benaiah told the king what Joab had said to him.

[HCSB] So Benaiah went to the tabernacle and said to Joab, "This is what the king says: 'Come out!' " But Joab said, "No, for I will die here." So Benaiah took a message back to the king, "This is what Joab said, and this is how he answered me."

[CSB] So Benaiah went to the tabernacle and said to Joab, "This is what the king says: 'Come out!' " But Joab said, "No, for I will die here." So Benaiah took a message back to the king, "This is what Joab said, and this is how he answered me."

[AMP] So Benaiah came to the tent of the Lord and told Joab, The king commands, Come forth. But Joab said, No, I will die here. Then Benaiah brought the king word again, Thus said Joab, and thus he answered me.

[NLT] Benaiah went to the sacred tent of the LORD and said to Joab, "The king orders you to come out!" But Joab answered, "No, I will die here." So Benaiah returned to the king and told him what Joab had said.

[YLT] And Benaiah cometh in unto the tent of Jehovah, and saith unto him, 'Thus said the king, Come out;' and he saith, 'Nay, but here I die.' And Benaiah bringeth back the king word, saying, 'Thus spake Joab, yea, thus he answered me.'


上一节  下一节