[和合本] 于是耶何耶大的儿子比拿雅上去,将约押杀死,葬在旷野约押自己的坟墓里(“坟墓”原文作“房屋”)。
[新标点] 于是耶何耶大的儿子比拿雅上去,将约押杀死,葬在旷野约押自己的坟墓【原文是房屋】里。
[和合修] 于是耶何耶大的儿子比拿雅上去,击杀约押,杀死他,把他葬在旷野约押自己的家里。
[新译本] 于是耶何耶大的儿子比拿雅上去击杀他,把他杀死,葬在旷野约押自己的家中。
[当代修] 耶何耶大的儿子比拿雅就去把约押杀死,葬在旷野约押自己的墓地。
[现代修] 于是,耶何耶大的儿子比拿雅到安放约柜的圣幕那里,杀了约押,把他葬在旷野附近的本家。
[吕振中] 于是耶何耶大的儿子比拿雅上去,击杀了约押,将他杀死,给埋葬在旷野约押自己的宅地里。
[思高本] 约雅达的儿子贝纳雅就上去,杀了他,把他葬在他旷野中的家园。
[文理本] 耶何耶大子比拿雅、遂往击毙之、葬于其第、在于旷野、
[GNT] So Benaiah went to the Tent of the LORD's presence and killed Joab, and he was buried at his home in the open country.
[BBE] So Benaiah, the son of Jehoiada, went up, and falling on him, put him to death; and his body was put to rest in his house in the waste land.
[KJV] So Benaiah the son of Jehoiada went up, and fell upon him, and slew him: and he was buried in his own house in the wilderness.
[NKJV] So Benaiah the son of Jehoiada went up and struck and killed him; and he was buried in his own house in the wilderness.
[KJ21] So Benaiah the son of Jehoiada went up, and fell upon him and slew him; and he was buried in his own house in the wilderness.
[NASB] Then Benaiah the son of Jehoiada went up and (Lit attacked)struck him and put him to death, and he was buried at his own house in the wilderness.
[NRSV] Then Benaiah son of Jehoiada went up and struck him down and killed him; and he was buried at his own house near the wilderness.
[WEB] Then Benaiah the son of Jehoiada went up and fell on him, and killed him; and he was buried in his own house in the wilderness.
[ESV] Then Benaiah the son of Jehoiada went up and struck him down and put him to death. And he was buried in his own house in the wilderness.
[NIV] So Benaiah son of Jehoiada went up and struck down Joab and killed him, and he was buried on his own land in the desert.
[NIrV] So Benaiah, the son of Jehoiada, went up to the Lord's tent. There he struck Joab down. And he killed him. Joab's body was buried on his own land in the desert.
[HCSB] Benaiah son of Jehoiada went up, struck down Joab, and put him to death. He was buried at his house in the wilderness.
[CSB] Benaiah son of Jehoiada went up, struck down Joab, and put him to death. He was buried at his house in the wilderness.
[AMP] So Benaiah son of Jehoiada went up and struck and killed Joab, and he was buried at his own house in the wilderness.
[NLT] So Benaiah son of Jehoiada returned to the sacred tent and killed Joab, and he was buried at his home in the wilderness.
[YLT] And Benaiah son of Jehoiada goeth up and falleth upon him, and putteth him to death, and he is buried in his own house in the wilderness,