[和合本] 于是,亚哈数点跟从省长的少年人,共有二百三十二名。后又数点以色列的众兵,共有七千名。
[新标点] 于是亚哈数点跟从省长的少年人,共有二百三十二名,后又数点以色列的众兵,共有七千名。
[和合修] 于是亚哈数点跟从省长的年轻人,共二百三十二名,然后又数点以色列的众军兵,共七千名。
[新译本] 于是亚哈数点了跟从各省省长的年轻人,共有二百三十二人。以后,他又数点所有的人民,以色列众民共有七千人。
[当代修] 于是,亚哈召集了省长属下的青年军二百三十二人,又召集以色列全军,共七千人。
[现代修] 于是,王召集各地区省长属下的少壮军人共两百三十二名,又召集以色列军队七千人。
[吕振中] 于是亚哈点阅诸省长的侍从官、有二百三十二名;点了这些人之后、又点阅以色列众人、所有的兵众、有七千名。
[思高本] 于是阿哈布检阅了众省长的少年人,计有二百三十二人;然后又检阅了所有军人;即全体以色列子民,共七千人。
[文理本] 遂核诸州方伯之少者、得二百三十二人、后核以色列民众、得七千人、
[GNT] So the king called out the young soldiers who were under the district commanders, 232 in all. Then he called out the Israelite army, a total of seven thousand men.
[BBE] Then he got together the servants of all the chiefs who were over the divisions of the land, two hundred and thirty-two of them; and after them, he got together all the people, all the children of Israel, seven thousand.
[KJV] Then he numbered the young men of the princes of the provinces, and they were two hundred and thirty two: and after them he numbered all the people, even all the children of Israel, being seven thousand.
[NKJV] Then he mustered the young leaders of the provinces, and there were two hundred and thirty-two; and after them he mustered all the people, all the children of Israel -- seven thousand.
[KJ21] Then he numbered the young men of the princes of the provinces, and they were two hundred and thirty two; and after them he numbered all the people, even all the children of Israel, being seven thousand.
[NASB] So he mustered the young men of the leaders of the provinces, and there were 232; and after them he mustered all the people, all the sons of Israel: seven thousand.
[NRSV] Then he mustered the young men who serve the district governors, two hundred thirty-two; after them he mustered all the people of Israel, seven thousand.
[WEB] Then he mustered the young men of the princes of the provinces, and they were two hundred and thirty-two. After them, he mustered all the people, even all the children of Israel, being seven thousand.
[ESV] Then he mustered the servants of the governors of the districts, and they were 232. And after them he mustered all the people of Israel, seven thousand.
[NIV] So Ahab summoned the young officers of the provincial commanders, 232 men. Then he assembled the rest of the Israelites, 7,000 in all.
[NIrV] So Ahab sent for the young officers who were under the area commanders. The total number of officers was 232. Ahab gathered together the rest of the men of Israel. The total number of them was 7,000.
[HCSB] So Ahab counted the young men of the provincial leaders, and there were 232. After them he counted all the Israelite troops: 7,000.
[CSB] So Ahab counted the young men of the provincial leaders, and there were 232. After them he counted all the Israelite troops: 7,000.
[AMP] Ahab numbered the attendants of the governors of the districts, and they were 232. After them he numbered all the people of [the army of] Israel, 7,000. [I Kings 19:18.]
[NLT] So Ahab mustered the troops of the 232 provincial commanders. Then he called out the rest of the army of Israel, some 7,000 men.
[YLT] And he inspecteth the young men of the heads of the provinces, and they are two hundred, two and thirty, and after them he hath inspecteth the whole of the people, all the sons of Israel, seven thousand,