列王纪上20章16节

(王上20:16)

[和合本] 午间,他们就出城,便哈达和帮助他的三十二个王,正在帐幕里痛饮。

[新标点] 午间,他们就出城;便·哈达和帮助他的三十二个王正在帐幕里痛饮。

[和合修] 中午,他们出了城;便·哈达和帮助他的三十二个王正在帐幕里畅饮。

[新译本] 在正午,便.哈达与帮助他的三十二个王正在帐棚里痛饮的时候,他们出发了。

[当代修] 中午,便·哈达正跟盟军的三十二个王在营中狂饮的时候,亚哈率军出发了。

[现代修] 中午,正当便·哈达和他三十二个盟友在营帐里痛饮的时候,攻击开始了。

[吕振中] 中午时候他们出发了;便哈达和帮助他的那三十二个王、正在草棚里大喝大醉。

[思高本] 到了中午,他们出发,那时,本哈达得正和协助他的三十二个王子在帐中饮酒。

[文理本] 日中而出、便哈达与助之之三十二王、在幕饮醉、


上一节  下一节


1 Kings 20:16

[GNT] The attack began at noon, as Benhadad and his thirty-two allies were getting drunk in their tents.

[BBE] And in the middle of the day they went out. But Ben-hadad was drinking in the tents with the thirty-two kings who were helping him.

[KJV] And they went out at noon. But Benhadad was drinking himself drunk in the pavilions, he and the kings, the thirty and two kings that helped him.

[NKJV] So they went out at noon. Meanwhile Ben-Hadad and the thirty-two kings helping him were getting drunk at the command post.

[KJ21] And they went out at noon. But Benhadad was drinking himself drunk in the pavilions, he and the kings, the thirty and two kings who helped him.

[NASB] They went out at noon, while Ben-hadad was drinking himself drunk in the (Or huts)temporary shelters (Lit he and the 32 kings)with the thirty-two kings who were helping him.

[NRSV] They went out at noon, while Ben-hadad was drinking himself drunk in the booths, he and the thirty-two kings allied with him.

[WEB] They went out at noon. But Ben Hadad was drinking himself drunk in the pavilions, he and the kings, the thirty-two kings who helped him.

[ESV] And they went out at noon, while Ben-hadad was drinking himself drunk in the booths, he and the thirty-two kings who helped him.

[NIV] They set out at noon while Ben-Hadad and the 32 kings allied with him were in their tents getting drunk.

[NIrV] They started out at noon. At that time Ben-Hadad and the 32 kings who were helping him were in their tents. They were getting drunk.

[HCSB] They marched out at noon while Ben-hadad and the 32 kings who were helping him were getting drunk in the tents.

[CSB] They marched out at noon while Ben-hadad and the 32 kings who were helping him were getting drunk in the tents.

[AMP] And they went out at noon. But Ben-hadad was drinking himself drunk in the booths, he and the thirty-two kings who helped him.

[NLT] About noontime, as Ben-hadad and the thirty-two allied kings were still in their tents drinking themselves into a stupor,

[YLT] and they go out at noon, and Ben-Hadad is drinking -- drunk in the booths, he and the kings, the thirty and two kings, helping him.


上一节  下一节