[和合本] 午间,他们就出城,便哈达和帮助他的三十二个王,正在帐幕里痛饮。
[新标点] 午间,他们就出城;便·哈达和帮助他的三十二个王正在帐幕里痛饮。
[和合修] 中午,他们出了城;便·哈达和帮助他的三十二个王正在帐幕里畅饮。
[新译本] 在正午,便.哈达与帮助他的三十二个王正在帐棚里痛饮的时候,他们出发了。
[当代修] 中午,便·哈达正跟盟军的三十二个王在营中狂饮的时候,亚哈率军出发了。
[现代修] 中午,正当便·哈达和他三十二个盟友在营帐里痛饮的时候,攻击开始了。
[吕振中] 中午时候他们出发了;便哈达和帮助他的那三十二个王、正在草棚里大喝大醉。
[思高本] 到了中午,他们出发,那时,本哈达得正和协助他的三十二个王子在帐中饮酒。
[文理本] 日中而出、便哈达与助之之三十二王、在幕饮醉、
[GNT] The attack began at noon, as Benhadad and his thirty-two allies were getting drunk in their tents.
[BBE] And in the middle of the day they went out. But Ben-hadad was drinking in the tents with the thirty-two kings who were helping him.
[KJV] And they went out at noon. But Benhadad was drinking himself drunk in the pavilions, he and the kings, the thirty and two kings that helped him.
[NKJV] So they went out at noon. Meanwhile Ben-Hadad and the thirty-two kings helping him were getting drunk at the command post.
[KJ21] And they went out at noon. But Benhadad was drinking himself drunk in the pavilions, he and the kings, the thirty and two kings who helped him.
[NASB] They went out at noon, while Ben-hadad was drinking himself drunk in the (Or huts)temporary shelters (Lit he and the 32 kings)with the thirty-two kings who were helping him.
[NRSV] They went out at noon, while Ben-hadad was drinking himself drunk in the booths, he and the thirty-two kings allied with him.
[WEB] They went out at noon. But Ben Hadad was drinking himself drunk in the pavilions, he and the kings, the thirty-two kings who helped him.
[ESV] And they went out at noon, while Ben-hadad was drinking himself drunk in the booths, he and the thirty-two kings who helped him.
[NIV] They set out at noon while Ben-Hadad and the 32 kings allied with him were in their tents getting drunk.
[NIrV] They started out at noon. At that time Ben-Hadad and the 32 kings who were helping him were in their tents. They were getting drunk.
[HCSB] They marched out at noon while Ben-hadad and the 32 kings who were helping him were getting drunk in the tents.
[CSB] They marched out at noon while Ben-hadad and the 32 kings who were helping him were getting drunk in the tents.
[AMP] And they went out at noon. But Ben-hadad was drinking himself drunk in the booths, he and the thirty-two kings who helped him.
[NLT] About noontime, as Ben-hadad and the thirty-two allied kings were still in their tents drinking themselves into a stupor,
[YLT] and they go out at noon, and Ben-Hadad is drinking -- drunk in the booths, he and the kings, the thirty and two kings, helping him.