[和合本] 他说:“他们若为讲和出来,要活捉他们;若为打仗出来,也要活捉他们。”
[新标点] 他说:“他们若为讲和出来,要活捉他们;若为打仗出来,也要活捉他们。”
[和合修] 他说:“他们若为求和出来,要活捉他们,若为打仗出来,也要活捉他们。”
[新译本] 便.哈达说:“如果他们是为了求和出来,你们要活捉他们;如果他们是为了争战出来,你们也要活捉他们。”
[当代修] 便·哈达说:“不管他们是来求和还是求战,都要生擒他们!”
[现代修] 他就下令:“活捉他们!不管他们是来打仗或是来求和的。”
[吕振中] 他说:“他们若是为讲和而出来的,要活捉着他们;若是为交战而出来的,也要活捉着他们。”
[思高本] 他遂吩咐说:“如果他们前来,是为求和,将他们活活捉住;如果他们前来,是为交战,也将他们活活捉住。”
[文理本] 曰、彼出、或欲修和、或欲战鬬、当生执之、
[GNT] He ordered, "Take them alive, no matter whether they are coming to fight or to ask for peace."
[BBE] And he said, If they have come out for peace, take them living, and if they have come out for war, take them living.
[KJV] And he said, Whether they be come out for peace, take them alive; or whether they be come out for war, take them alive.
[NKJV] So he said, "If they have come out for peace, take them alive; and if they have come out for war, take them alive."
[KJ21] And he said, "Whether they have come out for peace, take them alive; or whether they have come out for war, take them alive."
[NASB] Then he said, "If they have come out (I.e., to seek terms for surrender)for peace, take them alive; or if they have come out for war, take them alive as well."
[NRSV] He said, "If they have come out for peace, take them alive; if they have come out for war, take them alive."
[WEB] He said, "If they have come out for peace, take them alive; or if they have come out for war, take them alive."
[ESV] He said, "If they have come out for peace, take them alive. Or if they have come out for war, take them alive."
[NIV] He said, "If they have come out for peace, take them alive; if they have come out for war, take them alive."
[NIrV] Ben-Hadad said, "They might be coming to make peace. If they are, take them alive. Or they might be coming to make war. If they are, take them alive."
[HCSB] So he said, "If they have marched out in peace, take them alive, and if they have marched out for battle, take them alive."
[CSB] So he said, "If they have marched out in peace, take them alive, and if they have marched out for battle, take them alive."
[AMP] And he said, Whether they have come out for peace or for war, take them alive.
[NLT] "Take them alive," Ben-hadad commanded, "whether they have come for peace or for war."
[YLT] And he saith, 'If for peace they have come out -- catch them alive; and if for battle they have come out -- alive catch them.'