列王纪上20章3节

(王上20:3)

[和合本] ‘你的金银都要归我,你妻子儿女中最美的也要归我。’”

[新标点] 你的金银都要归我,你妻子儿女中最美的也要归我。”

[和合修] ‘你的金银都要归我,你妻妾儿女中最美的也要归我。’”

[新译本] ‘你的银子,你的金子都是我的;你的妻子和你最健壮的儿女也是我的。’”

[当代修] “便·哈达说,‘你的金银和你家中最美的妻妾儿女都是我的。’”

[现代修] 你交出金子、银子、你的妻妾,和你最健壮的儿女。”

[吕振中] 对他说:“便哈达这么说:‘你的银子、金子、都是我的;连你的妻子们、你儿女中最美的也都是我的。’”

[思高本] 对他说:“本哈达得这样说:你的金银全应归我,只是你的妻子儿女,仍归于你。”

[文理本] 尔之金银属我、尔妻孥之佳者亦属我、


上一节  下一节


1 Kings 20:3

[GNT] you surrender to him your silver and gold, your women and the strongest of your children."

[BBE] And they said to him, Ben-hadad says, Your silver and your gold are mine; and your wives and children are mine.

[KJV] Thy silver and thy gold is mine; thy wives also and thy children, even the goodliest, are mine.

[NKJV] Your silver and your gold [are] mine; your loveliest wives and children are mine.' "

[KJ21] `Thy silver and thy gold is mine; thy wives also and thy children, even the goodliest, are mine.'"

[NASB] Your silver and your gold are mine; your most beautiful wives and children are also mine.'"

[NRSV] Your silver and gold are mine; your fairest wives and children also are mine."

[WEB] Your silver and your gold is mine. Your wives also and your children, even the best, are mine.'"

[ESV] Your silver and your gold are mine; your best wives and children also are mine.'"

[NIV] Your silver and gold are mine, and the best of your wives and children are mine.'"

[NIrV] Your silver and gold belong to me. The best of your wives and children also belong to me.' "

[HCSB] Your silver and your gold are mine! And Your best wives and children are mine as well!'"

[CSB] Your silver and your gold are mine! And Your best wives and children are mine as well!'"

[AMP] Your silver and your gold are mine; your wives and your children, even the fairest, also are mine.

[NLT] Your silver and gold are mine, and so are your wives and the best of your children!'"

[YLT] and saith to him, 'Thus said Ben-Hadad, 'Thy silver and thy gold are mine, and thy wives and thy sons -- the best -- are mine.'


上一节  下一节