[和合本] 以色列王回答说:“我主我王啊,可以依着你的话,我与我所有的都归你。”
[新标点] 以色列王回答说:“我主我王啊,可以依着你的话,我与我所有的都归你。”
[和合修] 以色列王回答说:“我主我王啊,就照着你的话,我和我所有的都归你。”
[新译本] 以色列王回答说:“我主我王啊,就照着你所说的,我和我所有的一切都可以归你。”
[当代修] 以色列王说:“我主我王啊,我答应你的要求,我和我的一切都是你的。”
[现代修] 亚哈回答:“请告诉我主便·哈达王,我答应他。我和我所有的一切都可以归他。”
[吕振中] 以色列王回答说:“我主我王阿,就依着你的话都归你吧,我和我所有的一切都归于你。”
[思高本] 以色列王回答说:“我主大王,就依照你的话,我和我的一切都归于你。”
[文理本] 以色列王曰、我主我王欤、我与所有、咸属于尔、如尔所言、
[GNT] "Tell my lord, King Benhadad, that I agree; he can have me and everything I own," Ahab answered.
[BBE] And the king of Israel sent him an answer saying, As you say, my lord king, I am yours with all I have.
[KJV] And the king of Israel answered and said, My lord, O king, according to thy saying, I am thine, and all that I have.
[NKJV] And the king of Israel answered and said, "My lord, O king, just as you say, I and all that I have [are] yours."
[KJ21] And the king of Israel answered and said, "My lord, O king, according to thy saying, I am thine, and all that I have."
[NASB] And the king of Israel replied, "As (Lit your word)you say, my lord, O king; I am yours, as well as all that I have."
[NRSV] The king of Israel answered, "As you say, my lord, O king, I am yours, and all that I have."
[WEB] The king of Israel answered, "It is according to your saying, my lord, O king. I am yours, and all that I have."
[ESV] And the king of Israel answered, "As you say, my lord, O king, I am yours, and all that I have."
[NIV] The king of Israel answered, "Just as you say, my lord the king. I and all I have are yours."
[NIrV] The king of Israel replied, "What you say is true. You are my king and master. I belong to you. And everything I have belongs to you."
[HCSB] Then the king of Israel answered, "Just as you say, my lord king: I am yours, along with all that I have."
[CSB] Then the king of Israel answered, "Just as you say, my lord king: I am yours, along with all that I have."
[AMP] And the king of Israel answered and said, My lord, O king, according to what you say, I am yours, and all that I have.
[NLT] "All right, my lord the king," Israel's king replied. "All that I have is yours!"
[YLT] And the king of Israel answereth and saith, 'According to thy word, my lord, O king: I [am] thine, and all that I have.'