列王纪上21章19节

(王上21:19)

[和合本] 你要对他说:‘耶和华如此说:你杀了人,又得他的产业吗?’又要对他说:‘耶和华如此说:狗在何处舔拿伯的血,也必在何处舔你的血。’”

[新标点] 你要对他说:‘耶和华如此说:你杀了人,又得他的产业吗?’又要对他说:‘耶和华如此说:狗在何处舔拿伯的血,也必在何处舔你的血。’”

[和合修] 你要对他说:‘耶和华如此说:你杀了人,还要取得他的产业吗?’又要对他说:‘耶和华如此说:狗在何处舔拿伯的血,狗也必在何处舔你的血。’”

[新译本] 你要对他说:‘耶和华这样说:你杀了人,又占有他的产业吗?’你又要对他说:‘耶和华这样说:狗在什么地方舔拿伯的血,也必在什么地方舔你的血。’”

[当代修] 你要对他说,‘耶和华说,你杀了人,还要夺他的产业吗?’然后告诉他,耶和华说,‘狗在哪里舔拿伯的血,也必在哪里舔你的血。’”

[现代修] 你去告诉他,我——上主对他说:‘你杀了人,还想霸占他的产业吗?’告诉他我这样说:‘狗在什么地方舔拿伯的血,也要在那里舔你的血!’”

[吕振中] 你要对他说:“永恒主这样说:你杀了人,又得他的产业么?”又要对他说:“永恒主这样说:狗在何处舔拿伯的血,也必在何处舔你的血。””

[思高本] 你要对他说:上主这样说:你杀了人,还要霸占他的产业吗?继而对他说:上主这样说:狗在什么地方,舔了纳波特的血,也要在什么地方舔你的血。”

[文理本] 告之曰、耶和华云、汝既杀人、又据其业乎、又告之曰、耶和华云、犬于何处舐拿伯之血、亦必于彼舐尔之血、


上一节  下一节


1 Kings 21:19

[GNT] Tell him that I, the LORD, say to him, 'After murdering the man, are you taking over his property as well?' Tell him that this is what I say: 'In the very place that the dogs licked up Naboth's blood they will lick up your blood!'"

[BBE] Say to him, The Lord says, Have you put a man to death and taken his heritage? Then say to him, The Lord says, In the place where dogs have been drinking the blood of Naboth, there will your blood become the drink of dogs.

[KJV] And thou shalt speak unto him, saying, Thus saith the LORD, Hast thou killed, and also taken possession? And thou shalt speak unto him, saying, Thus saith the LORD, In the place where dogs licked the blood of Naboth shall dogs lick thy blood, even thine

[NKJV] "You shall speak to him, saying, 'Thus says the LORD: "Have you murdered and also taken possession?" ' And you shall speak to him, saying, 'Thus says the LORD: "In the place where dogs licked the blood of Naboth, dogs shall lick your blood, even yours." ' "

[KJ21] And thou shalt speak unto him, saying, `Thus saith the LORD: Hast thou killed and also taken possession?' And thou shalt speak unto him, saying, `Thus saith the LORD, "In the place where dogs licked the blood of Naboth shall dogs lick thy blood, even thi

[NASB] And you shall speak to him, saying, 'This is what the Lord says: "Have you murdered and also taken possession?" ' And you shall speak to him, saying, 'The Lord says this: "In the place where the dogs licked up the blood of Naboth, the dogs will lick up your blood, yours as well." '"

[NRSV] You shall say to him, "Thus says the LORD: Have you killed, and also taken possession?" You shall say to him, "Thus says the LORD: In the place where dogs licked up the blood of Naboth, dogs will also lick up your blood."

[WEB] You shall speak to him, saying, 'Yahweh says, "Have you killed and also taken possession?"' You shall speak to him, saying, 'Yahweh says, "In the place where dogs licked the blood of Naboth, dogs will lick your blood, even yours."'"

[ESV] And you shall say to him, 'Thus says the LORD, "Have you killed and also taken possession?"'And you shall say to him, 'Thus says the LORD: "In the place where dogs licked up the blood of Naboth shall dogs lick your own blood."'"

[NIV] Say to him, 'This is what the LORD says: Have you not murdered a man and seized his property?' Then say to him, 'This is what the LORD says: In the place where dogs licked up Naboth's blood, dogs will lick up your blood--yes, yours!'"

[NIrV] Tell him, 'The Lord says, "Haven't you murdered a man? Haven't you taken over his property?" ' Then tell him, 'The Lord says, "Dogs licked up Naboth's blood. In that same place dogs will lick up your blood. Yes, I said your blood!" ' "

[HCSB] Tell him, 'This is what the LORD says: Have you murdered and also taken possession?' Then tell him, 'This is what the LORD says: In the place where the dogs licked Naboth's blood, the dogs will also lick your blood!'"

[CSB] Tell him, 'This is what the LORD says: Have you murdered and also taken possession?' Then tell him, 'This is what the LORD says: In the place where the dogs licked Naboth's blood, the dogs will also lick your blood!'"

[AMP] Say to him, Thus says the Lord: Have you killed and also taken possession? Thus says the Lord: In the place where dogs licked the blood of Naboth shall dogs lick your blood, even yours.

[NLT] Give him this message: 'This is what the LORD says: Wasn't it enough that you killed Naboth? Must you rob him, too? Because you have done this, dogs will lick your blood at the very place where they licked the blood of Naboth!'"

[YLT] and thou hast spoken unto him, saying, Thus said Jehovah, Hast thou murdered, and also possessed? and thou hast spoken unto him, saying, Thus said Jehovah, In the place where the dogs licked the blood of Naboth, do the dogs lick thy blood, even thine.'


上一节  下一节