列王纪上21章20节

(王上21:20)

[和合本] 亚哈对以利亚说:“我仇敌啊,你找到我吗?”他回答说:“我找到你了,因为你卖了自己,行耶和华眼中看为恶的事。

[新标点] 亚哈对以利亚说:“我仇敌啊,你找到我吗?”他回答说:“我找到你了;因为你卖了自己,行耶和华眼中看为恶的事。

[和合修] 亚哈对以利亚说:“我的仇敌啊,你找到我了吗?”他说:“我找到你了。因为你出卖自己,行了耶和华眼中看为恶的事。

[新译本] 亚哈对以利亚说:“我的仇人哪,你找到了我吗?”以利亚说:“我找到你了,因为你出卖了你自己,去行耶和华看为恶的事。

[当代修] 亚哈见了以利亚,说:“我的对头啊,你又来了!”以利亚说:“我又来了,因为你一心做耶和华视为恶的事。

[现代修] 亚哈见到以利亚,就说:“我的冤家呀,你找到我了?”以利亚回答:“不错。我找到你了。你存心做上主看为邪恶的事。

[吕振中] 亚哈对以利亚说:“我仇敌阿,你找到我么?”他回答说:“我找到你了;因为你卖了自己,行永恒主所看为坏的事。

[思高本] 阿哈布对厄里亚说:“我的对头,你又找到了我的错吗?”厄里亚答说:“是,我找到了你的错,因为你出卖了你自己,去行上主视为恶的事。

[文理本] 亚哈谓以利亚曰、我敌、尔遇我乎、曰、我遇尔矣、因尔自鬻、行耶和华所恶、


上一节  下一节


1 Kings 21:20

[GNT] When Ahab saw Elijah, he said, "Have you caught up with me, my enemy?" "Yes, I have," Elijah answered. "You have devoted yourself completely to doing what is wrong in the LORD's sight.

[BBE] And Ahab said to Elijah, Have you come face to face with me, O my hater? And he said, I have come to you because you have given yourself up to do evil in the eyes of the Lord.

[KJV] And Ahab said to Elijah, Hast thou found me, O mine enemy? And he answered, I have found thee: because thou hast sold thyself to work evil in the sight of the LORD.

[NKJV] So Ahab said to Elijah, "Have you found me, O my enemy?" And he answered, "I have found [you,] because you have sold yourself to do evil in the sight of the LORD:

[KJ21] And Ahab said to Elijah, "Hast thou found me, O mine enemy?" And he answered, "I have found thee, because thou hast sold thyself to work evil in the sight of the LORD.

[NASB] Then Ahab said to Elijah, "Have you found me, enemy of mine?" And he (Lit said)answered, "I have found you, because you have given yourself over to do evil in the sight of the Lord.

[NRSV] Ahab said to Elijah, "Have you found me, O my enemy?" He answered, "I have found you. Because you have sold yourself to do what is evil in the sight of the LORD,

[WEB] Ahab said to Elijah, "Have you found me, my enemy?"He answered, "I have found you, because you have sold yourself to do that which is evil in Yahweh's sight.

[ESV] Ahab said to Elijah, "Have you found me, O my enemy?" He answered, "I have found you, because you have sold yourself to do what is evil in the sight of the LORD.

[NIV] Ahab said to Elijah, "So you have found me, my enemy!" "I have found you," he answered, "because you have sold yourself to do evil in the eyes of the LORD.

[NIrV] Ahab said to Elijah, "My enemy! You have found me!" "I have found you," he answered. "That's because you gave yourself over to do evil things. You did what was evil in the sight of the Lord.

[HCSB] Ahab said to Elijah, "So, you have caught me, my enemy." He replied, "I have caught you because you devoted yourself to do what is evil in the LORD's sight.

[CSB] Ahab said to Elijah, "So, you have caught me, my enemy." He replied, "I have caught you because you devoted yourself to do what is evil in the LORD's sight.

[AMP] And Ahab said to Elijah, Have you found me, O my enemy? And he answered, I have found you, because you have sold yourself to do evil in the sight of the Lord.

[NLT] "So, my enemy, you have found me!" Ahab exclaimed to Elijah."Yes," Elijah answered, "I have come because you have sold yourself to what is evil in the LORD's sight.

[YLT] And Ahab saith unto Elijah, 'Hast thou found me, O mine enemy?' and he saith, 'I have found -- because of thy selling thyself to do the evil thing in the eyes of Jehovah;


上一节  下一节