[和合本] 王对他说:“我当嘱咐你几次,你才奉耶和华的名向我说实话呢?”
[新标点] 王对他说:“我当嘱咐你几次,你才奉耶和华的名向我说实话呢?”
[和合修] 王对他说:“我要你发誓多少次,你才会奉耶和华的名向我说实话呢?”
[新译本] 王对他说:“我要嘱咐你多少次,你才奉耶和华的名对我只说真话呢?”
[当代修] 王却说:“我要嘱咐你多少次,你才肯奉耶和华的名对我说实话呢?”
[现代修] 但亚哈说:“你奉上主的名对我说话要诚实!这话我得跟你说多少遍呢?”
[吕振中] 王对他说:“我当嘱咐你几次,你才凭着永恒主的名向我说实话呢?”
[思高本] 君王对他说:“我应该多少次叫你宣誓,你才奉上主的名对我说实话呢?”
[文理本] 王曰、我须几次嘱尔、奉耶和华名与我言、惟以诚实乎、
[GNT] But Ahab replied, "When you speak to me in the name of the LORD, tell the truth! How many times do I have to tell you that?"
[BBE] Then the king said to him, Have I not, again and again, put you on your oath to say nothing to me but what is true in the name of the Lord?
[KJV] And the king said unto him, How many times shall I adjure thee that thou tell me nothing but that which is true in the name of the LORD?
[NKJV] So the king said to him, "How many times shall I make you swear that you tell me nothing but the truth in the name of the LORD?"
[KJ21] And the king said unto him, "How many times shall I adjure thee that thou tell me nothing but that which is true in the name of the LORD?"
[NASB] Then the king said to him, "How many times must I make you swear that you will tell me nothing but the truth in the name of the Lord?"
[NRSV] But the king said to him, "How many times must I make you swear to tell me nothing but the truth in the name of the LORD?"
[WEB] The king said to him, "How many times do I have to adjure you that you speak to me nothing but the truth in Yahweh's name?"
[ESV] But the king said to him, "How many times shall I make you swear that you speak to me nothing but the truth in the name of the LORD?"
[NIV] The king said to him, "How many times must I make you swear to tell me nothing but the truth in the name of the LORD?"
[NIrV] The king said to him, "I've made you promise to tell the truth many times before. So don't tell me anything but the truth in the name of the Lord."
[HCSB] But the king said to him, "How many times must I make you swear not to tell me anything but the truth in the name of the LORD?"
[CSB] But the king said to him, "How many times must I make you swear not to tell me anything but the truth in the name of the LORD?"
[AMP] And the king said to him, How many times must I charge you to tell me nothing but the truth in the name of the Lord?
[NLT] But the king replied sharply, "How many times must I demand that you speak only the truth to me when you speak for the LORD?"
[YLT] And the king saith unto him, 'How many times am I adjuring thee that thou speak nothing unto me but truth in the name of Jehovah?'