列王纪上22章37节

(王上22:37)

[和合本] 王既死了,众人将他送到撒玛利亚,就葬在那里。

[新标点] 王既死了,众人将他送到撒马利亚,就葬在那里;

[和合修] 王死了,人把他送到撒玛利亚,葬在撒玛利亚。

[新译本] 王死了以后,人们把他送回撒玛利亚,埋葬在那里。

[当代修] 王死后,他们把王的尸体运回撒玛利亚安葬,

[现代修] 亚哈王就这样死了。有人把他的尸体搬到撒马利亚,葬在那里;

[吕振中] 王既死了,众人将他送到撒玛利亚,就葬在那里;

[思高本] 君王已死!”人们将君王送回撒玛黎雅,在那里埋葬了。

[文理本] 王薨、舁至撒玛利亚、而葬于彼、


上一节  下一节


1 Kings 22:37

[GNT] So died King Ahab. His body was taken to Samaria and buried.

[BBE] And they came to Samaria, and put the king's body to rest in Samaria.

[KJV] So the king died, and was brought to Samaria; and they buried the king in Samaria.

[NKJV] So the king died, and was brought to Samaria. And they buried the king in Samaria.

[KJ21] So the king died, and was brought to Samaria; and they buried the king in Samaria.

[NASB] So the king died and was brought to Samaria, and they buried the king in Samaria.

[NRSV] So the king died, and was brought to Samaria; they buried the king in Samaria.

[WEB] So the king died, and was brought to Samaria; and they buried the king in Samaria.

[ESV] So the king died, and was brought to Samaria. And they buried the king in Samaria.

[NIV] So the king died and was brought to Samaria, and they buried him there.

[NIrV] So the king died. He was brought to Samaria. They buried his body there.

[HCSB] So the king died and was brought to Samaria. They buried the king in Samaria.

[CSB] So the king died and was brought to Samaria. They buried the king in Samaria.

[AMP] For the king is dead! And [Ahab] was brought to Samaria, where they buried him.

[NLT] So the king died, and his body was taken to Samaria and buried there.

[YLT] And the king dieth, and cometh into Samaria, and they bury the king in Samaria;


上一节  下一节