[和合本] 又有人把他的车,洗在撒玛利亚的池旁(妓女在那里洗澡),狗来舔他的血,正如耶和华所说的话。
[新标点] 又有人把他的车洗在撒马利亚的池旁(妓女在那里洗澡),狗来舔他的血,正如耶和华所说的话。
[和合修] 他们在撒玛利亚的水池旁洗他的车,有狗来舔他的血,有妓女在那里洗澡,正如耶和华所说的话。
[新译本] 他们在撒玛利亚的池旁,妓女洗澡的地方清洗战车,有狗来舔亚哈的血,正如耶和华说过的话一样。
[当代修] 并在撒玛利亚妓女洗浴的池边洗他的战车,有狗来舔他的血,正如耶和华所言。
[现代修] 他们在撒马利亚的池里,妓女洗澡的地方,把他的战车洗干净;狗来舔他的血,正如上主曾经说过的。
[吕振中] 又有人把他的车洗在撒玛利亚的池旁[妓女在那里洗澡],狗来舔他的血,正如永恒主所说的话。
[思高本] 人在撒玛黎雅的池塘中,洗涤君王的车时,有狗来舔他的血,有妓女在那里沐浴,正应验上主所说的话。
[文理本] 有人在撒玛利亚池、洗濯其车、犬舐其血、如耶和华所言、此池、娼妓素浴其中、
[GNT] His chariot was cleaned up at the pool of Samaria, where dogs licked up his blood and prostitutes washed themselves, as the LORD had said would happen.
[BBE] And the war-carriage was washed by the pool of Samaria, which was the bathing-place of the loose women, and the dogs were drinking his blood there, as the Lord had said.
[KJV] And one washed the chariot in the pool of Samaria; and the dogs licked up his blood; and they washed his armour; according unto the word of the LORD which he spake.
[NKJV] Then [someone] washed the chariot at a pool in Samaria, and the dogs licked up his blood while the harlots bathed, according to the word of the LORD which He had spoken.
[KJ21] And one washed the chariot in the pool of Samaria, and the dogs licked up his blood; and they washed his armor, according unto the word of the LORD which He spoke.
[NASB] They washed out the chariot by the pool of Samaria, and the dogs licked up his blood (it was there that the prostitutes bathed themselves) in accordance with the word of the Lord which He had spoken.
[NRSV] They washed the chariot by the pool of Samaria; the dogs licked up his blood, and the prostitutes washed themselves in it, according to the word of the LORD that he had spoken.
[WEB] They washed the chariot by the pool of Samaria; and the dogs licked up his blood where the prostitutes washed themselves; according to Yahweh's word which he spoke.
[ESV] And they washed the chariot by the pool of Samaria, and the dogs licked up his blood, and the prostitutes washed themselves in it, according to the word of the LORD that he had spoken.
[NIV] They washed the chariot at a pool in Samaria (where the prostitutes bathed), and the dogs licked up his blood, as the word of the LORD had declared.
[NIrV] They washed the chariot at a pool in Samaria. It was where the prostitutes took baths. The dogs licked up Ahab's blood. It happened exactly as the Lord had said it would.
[HCSB] Then someone washed the chariot at the pool of Samaria. The dogs licked up his blood, and the prostitutes bathed [in it], according to the word of the LORD that He had spoken.
[CSB] Then someone washed the chariot at the pool of Samaria. The dogs licked up his blood, and the prostitutes bathed [in it], according to the word of the LORD that He had spoken.
[AMP] And they washed [his] chariot by the pool of Samaria, where the harlots bathed, and the dogs licked up his blood, as the Lord had predicted. [I Kings 21:19.]
[NLT] Then his chariot was washed beside the pool of Samaria, and dogs came and licked his blood at the place where the prostitutes bathed, just as the LORD had promised.
[YLT] and [one] rinseth the chariot by the pool of Samaria, and the dogs lick his blood -- when the armour they had washed -- according to the word of Jehovah that He spake.