[和合本] 亚哈与他列祖同睡。他儿子亚哈谢接续他作王。
[新标点] 亚哈与他列祖同睡。他儿子亚哈谢接续他作王。
[和合修] 亚哈与他祖先同睡,他儿子亚哈谢接续他作王。
[新译本] 亚哈与他的列祖同睡,他的儿子亚哈谢接续他作王。
[当代修] 亚哈与祖先同眠后,他儿子亚哈谢继位。
[现代修] 他死后,他的儿子亚哈谢继承他作王。
[吕振中] 亚哈跟和他列祖一同长眠。他儿子亚哈谢接替他作王。
[思高本] 阿哈布与祖先同眠,他的儿子阿哈齐雅继位为王。
[文理本] 亚哈与列祖偕眠、子亚哈谢嗣位、○
[GNT] At his death his son Ahaziah succeeded him as king.
[BBE] So Ahab was put to rest with his fathers; and Ahaziah his son became king in his place.
[KJV] So Ahab slept with his fathers; and Ahaziah his son reigned in his stead.
[NKJV] So Ahab rested with his fathers. Then Ahaziah his son reigned in his place.
[KJ21] So Ahab slept with his fathers; and Ahaziah his son reigned in his stead.
[NASB] So Ahab (I.e., died)lay down with his fathers, and his son Ahaziah became king in his place.
[NRSV] So Ahab slept with his ancestors; and his son Ahaziah succeeded him.
[WEB] So Ahab slept with his fathers; and Ahaziah his son reigned in his place.
[ESV] So Ahab slept with his fathers, and Ahaziah his son reigned in his place.
[NIV] Ahab rested with his fathers. And Ahaziah his son succeeded him as king.
[NIrV] Ahab joined the members of his family who had already died. His son Ahaziah became the next king after him.
[HCSB] Ahab rested with his fathers, and his son Ahaziah became king in his place.
[CSB] Ahab rested with his fathers, and his son Ahaziah became king in his place.
[AMP] So Ahab slept with his fathers. Ahaziah his son reigned in his stead.
[NLT] So Ahab died, and his son Ahaziah became the next king.
[YLT] And Ahab lieth with his fathers, and Ahaziah his son reigneth in his stead.