列王纪上22章7节

(王上22:7)

[和合本] 约沙法说:“这里不是还有耶和华的先知,我们可以求问他吗?”

[新标点] 约沙法说:“这里不是还有耶和华的先知,我们可以求问他吗?”

[和合修] 约沙法说:“这里还有没有耶和华的先知,我们好求问他呢?”

[新译本] 约沙法说:“这里不是还有耶和华的先知,我们可以求问他吗?”

[当代修] 但约沙法问:“这里没有耶和华的先知供我们求问吗?”

[现代修] 可是约沙法说:“这里不是还有上主的先知吗?我们可以请他求问上主。”

[吕振中] 约沙法说:“这里不是还有永恒主的神言人,我们可以求问他么?”

[思高本] 但是,约沙法特说:“这里就没有一位上主的先知,我们可托他求问吗?”

[文理本] 约沙法曰、在此、非尚有耶和华之先知、可询之乎、


上一节  下一节


1 Kings 22:7

[GNT] But Jehoshaphat asked, "Isn't there another prophet through whom we can consult the LORD?"

[BBE] But Jehoshaphat said, Is there no other prophet of the Lord here from whom we may get directions?

[KJV] And Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the LORD besides, that we might enquire of him?

[NKJV] And Jehoshaphat said, "[Is there] not still a prophet of the LORD here, that we may inquire of Him?"

[KJ21] And Jehoshaphat said, "Is there not here a prophet of the LORD besides, that we might inquire of him?"

[NASB] But Jehoshaphat said, "Is there no longer a prophet of the Lord here, that we may inquire of him?"

[NRSV] But Jehoshaphat said, "Is there no other prophet of the LORD here of whom we may inquire?"

[WEB] But Jehoshaphat said, "Isn't there here a prophet of Yahweh, that we may inquire of him?"

[ESV] But Jehoshaphat said, "Is there not here another prophet of the LORD of whom we may inquire?"

[NIV] But Jehoshaphat asked, "Is there not a prophet of the LORD here whom we can inquire of?"

[NIrV] But Jehoshaphat asked, "Isn't there a prophet of the Lord here? If there is, ask him what we should do."

[HCSB] But Jehoshaphat asked, "Isn't there a prophet of Yahweh here any more? Let's ask him."

[CSB] But Jehoshaphat asked, "Isn't there a prophet of Yahweh here any more? Let's ask him."

[AMP] Jehoshaphat said, Is there not another prophet of the Lord here whom we may ask?

[NLT] But Jehoshaphat asked, "Is there not also a prophet of the LORD here? We should ask him the same question."

[YLT] And Jehoshaphat saith, 'Is there not here a prophet of Jehovah besides, and we seek by him?'


上一节  下一节