列王纪上4章28节

(王上4:28)

[和合本] 众人各按各份,将养马与快马的大麦和干草送到官吏那里。

[新标点] 众人各按各分,将养马与快马的大麦和干草送到官吏那里。

[和合修] 他们各按其分,把给马与快马吃的大麦和干草送到指定的地方去。

[新译本] 他们也各按各的职分供给拉车的马和快马吃的大麦和干草,送到指定的地方。

[当代修] 他们也各按其份提供喂马用的大麦和干草。

[现代修] 每个地区总督也供应份内应缴的大麦和干草给需要的地方,来喂养战马和劳作的牲口。

[吕振中] 他们各按自己的职务、将养马和快马的大麦和禾槁、送到该送的地方。

[思高本] 每人各按所受的命令,将饲养战马及骏马的大麦和草料,送到所指定的地方。

[文理本] 又携麰麦蒭荛而至、以养马及捷足之骥、各循其职、○


上一节  下一节


1 Kings 4:28

[GNT] Each governor also supplied his share of barley and straw, where it was needed, for the chariot horses and the work animals.

[BBE] And they took grain and dry grass for the horses and the carriage-horses, to the right place, every man as he was ordered.

[KJV] Barley also and straw for the horses and dromedaries brought they unto the place where the officers were, every man according to his charge.

[NKJV] They also brought barley and straw to the proper place, for the horses and steeds, each man according to his charge.

[KJ21] Barley also and straw for the horses and dromedaries brought they unto the place where the officers were, every man according to his charge.

[NASB] They also brought barley and straw for the war horses and baggage horses to the place where it was required, each deputy according to his duty.

[NRSV] They also brought to the required place barley and straw for the horses and swift steeds, each according to his charge.

[WEB] They also brought Barley and straw for the horses and swift steeds to the place where the officers were, each man according to his duty.

[ESV] Barley also and straw for the horses and swift steeds they brought to the place where it was required, each according to his duty.

[NIV] They also brought to the proper place their quotas of barley and straw for the chariot horses and the other horses.

[NIrV] They also brought barley and straw for the chariot horses and the other horses. Each of them brought the amounts that were required of them. They brought them to the proper places.

[HCSB] Each man brought the barley and the straw for the chariot teams and the other horses to the required place according to his assignment.

[CSB] Each man brought the barley and the straw for the chariot teams and the other horses to the required place according to his assignment.

[AMP] Barley also and straw for the horses and swift steeds they brought to the place where it was needed, each according to his assignment.

[NLT] They also brought the necessary barley and straw for the royal horses in the stables.

[YLT] And the barley and the straw, for horses and for dromedaries, they bring in unto the place where they are, each according to his ordinance.


上一节  下一节