[和合本] 亚希煞作家宰;亚比大的儿子亚多尼兰掌管服苦的人。
[新标点] 亚希煞作家宰,亚比大的儿子亚多尼兰掌管服苦的人。
[和合修] 亚希煞作管家,亚比大的儿子亚多尼兰掌管服劳役的工人。
[新译本] 亚希煞作家宰;亚比大的儿子亚多尼兰掌管服劳役的人。
[当代修] 亚希煞总管宫廷事务;亚比大的儿子亚多尼兰总管做劳役的。
[现代修] 宫仆监督:亚希煞奴工监督:亚比大的儿子亚多尼兰
[吕振中] 亚希煞做管家;亚比大的儿子亚多尼兰掌管作苦工的人。
[思高本] 阿希沙尔为家宰,阿贝达的儿子阿多尼兰管理苦役。
[文理本] 亚希煞掌宫闱、亚比大子亚多尼兰理工役、
[GNT] In charge of the palace servants: Ahishar; In charge of the forced labor: Adoniram son of Abda;
[BBE] Ahishar was controller of the king's house; Adoniram, the son of Abda, was overseer of the forced work.
[KJV] And Ahishar was over the household: and Adoniram the son of Abda was over the tribute.
[NKJV] Ahishar, over the household; and Adoniram the son of Abda, over the labor force.
[KJ21] and Ahishar was over the household; and Adoniram the son of Abda was over the tribute.
[NASB] and Ahishar was over the household; and Adoniram the son of Abda was over the forced labor.
[NRSV] Ahishar was in charge of the palace; and Adoniram son of Abda was in charge of the forced labor.
[WEB] Ahishar was over the household; and Adoniram the son of Abda was over the men subject to forced labor.
[ESV] Ahishar was in charge of the palace; and Adoniram the son of Abda was in charge of the forced labor.
[NIV] Ahishar--in charge of the palace; Adoniram son of Abda--in charge of forced labor.
[NIrV] Ahishar was in charge of the palace. Adoniram was in charge of those who were forced to work for the king. He was the son of Abda.
[HCSB] Ahishar, in charge of the palace; and Adoniram son of Abda, in charge of forced labor.
[CSB] Ahishar, in charge of the palace; and Adoniram son of Abda, in charge of forced labor.
[AMP] Ahishar was in charge of the palace; and Adoniram son of Abda was in charge of the forced labor.
[NLT] Ahishar was manager of the palace property. Adoniram son of Abda was in charge of the labor force.
[YLT] And Ahishar [is] over the household, and Adoniram son of Abda [is] over the tribute.