列王纪上5章18节

(王上5:18)

[和合本] 所罗门的匠人和希兰的匠人,并迦巴勒人,都将石头凿好,预备木料和石头建殿。

[新标点] 所罗门的匠人和希兰的匠人,并迦巴勒人,都将石头凿好,预备木料和石头建殿。

[和合修] 所罗门的工匠和希兰的工匠,以及迦巴勒人,把石头凿好,预备了木料和石头来建殿。

[新译本] 所罗门的工匠、希兰的工匠和迦巴勒人把石头凿好,又预备建造殿宇用的木料和石料。

[当代修] 于是,所罗门和希兰的工匠及迦巴勒人凿好石头,备好木料,准备建殿。

[现代修] 所罗门和希兰的建筑工人以及从迦巴勒城来的人开凿石头,预备木材石料兴建圣殿。

[吕振中] 所罗门的匠人和希兰的匠人以及迦巴勒人都将石头凿好,豫备木料和石头来建殿。

[思高本] 撒罗满和希兰的工人,以及革巴耳人都开凿石头,预备木料和石头,建造殿宇。

[文理本] 所罗门与希兰之匠、暨迦巴勒人琢之、备具木石、以建殿宇、


上一节  下一节


1 Kings 5:18

[GNT] Solomon's and Hiram's workers and men from the city of Byblos prepared the stones and the timber to build the Temple.

[BBE] Solomon's builders and Hiram's builders did the work of cutting them, and put edges on them, and got the wood and the stone ready for the building of the house.

[KJV] And Solomon's builders and Hiram's builders did hew them, and the stonesquarers: so they prepared timber and stones to build the house.

[NKJV] So Solomon's builders, Hiram's builders, and the Gebalites quarried [them;] and they prepared timber and stones to build the temple.

[KJ21] And Solomon's builders and Hiram's builders and the stone squarers hewed them. So they prepared timber and stones to build the house.

[NASB] So Solomon's builders and (Heb Hirom's)Hiram's builders and the Gebalites (Or chiseled)cut the stones, and they prepared the timbers and the stones to build the house.

[NRSV] So Solomon's builders and Hiram's builders and the Gebalites did the stonecutting and prepared the timber and the stone to build the house.

[WEB] Solomon's builders and Hiram's builders and the Gebalites cut them, and prepared the timber and the stones to build the house.

[ESV] So Solomon's builders and Hiram's builders and the men of Gebal did the cutting and prepared the timber and the stone to build the house.

[NIV] The craftsmen of Solomon and Hiram and the men of Gebal cut and prepared the timber and stone for the building of the temple.

[NIrV] The skilled workers of Solomon and Hiram cut and prepared the logs and stones. They would later be used in building the temple. The people of Byblos helped the workers.

[HCSB] So Solomon's builders and Hiram's builders, along with the Gebalites, quarried [the stone] and prepared the timber and stone for the temple's construction.

[CSB] So Solomon's builders and Hiram's builders, along with the Gebalites, quarried [the stone] and prepared the timber and stone for the temple's construction.

[AMP] Solomon's builders and Hiram's builders and the men of Gebal did the hewing and prepared the timber and stones to build the house.

[NLT] Men from the city of Gebal helped Solomon's and Hiram's builders prepare the timber and stone for the Temple.

[YLT] and the builders of Solomon, and the builders of Hiram, and the Giblites hew, and prepare the wood and the stones to build the house.


上一节  下一节