[和合本] 所罗门在位第四年西弗月,立了耶和华殿的根基。
[新标点] 所罗门在位第四年西弗月,立了耶和华殿的根基。
[和合修] 所罗门在位第四年西弗月,立了耶和华殿的根基。
[新译本] 所罗门在位第四年西弗月,奠定了耶和华殿的根基。
[当代修] 耶和华的殿在所罗门执政第四年的西弗月奠基,
[现代修] 圣殿奠基是在所罗门作王的第四年二月,就是西弗月。
[吕振中] 所罗门在位第四年、西弗月、他立了永恒主之殿的根基。
[思高本] 第四年,“齐夫”月,奠定了上主殿宇的基础;
[文理本] 所罗门四年西弗月立耶和华室基、
[GNT] The foundation of the Temple was laid in the second month, the month of Ziv, in the fourth year of Solomon's reign.
[BBE] In the fourth year the base of the house was put in its place, in the month Ziv.
[KJV] In the fourth year was the foundation of the house of the LORD laid, in the month Zif:
[NKJV] In the fourth year the foundation of the house of the LORD was laid, in the month of Ziv.
[KJ21] In the fourth year was the foundation of the house of the LORD laid, in the month of Ziv.
[NASB] In the fourth year the foundation of the house of the Lord was laid, in the month of Ziv.
[NRSV] In the fourth year the foundation of the house of the LORD was laid, in the month of Ziv.
[WEB] The foundation of Yahweh's house was laid in the fourth year, in the month Ziv.
[ESV] In the fourth year the foundation of the house of the LORD was laid, in the month of Ziv.
[NIV] The foundation of the temple of the LORD was laid in the fourth year, in the month of Ziv.
[NIrV] The foundation of the Lord's temple was laid in Solomon's fourth year. It was in the month of Ziv.
[HCSB] The foundation of the LORD's temple was laid in [Solomon's] fourth year in the month of Ziv.
[CSB] The foundation of the LORD's temple was laid in [Solomon's] fourth year in the month of Ziv.
[AMP] In the fourth year the foundation of the Lord's house was laid, in the [second] month, Ziv.
[NLT] The foundation of the LORD's Temple was laid in midspring, in the month of Ziv, during the fourth year of Solomon's reign.
[YLT] In the fourth year hath the house of Jehovah been founded, in the month Zif,