列王纪上7章4节

(王上7:4)

[和合本] 有窗户三层,窗与窗相对。

[新标点] 有窗户三层,窗与窗相对。

[和合修] 窗户有三排,三排的窗与窗相对。

[新译本] 有窗框三行,窗与窗相对,共有三层。

[当代修] 宫殿有三排窗户,窗与窗相对;

[现代修] 两边的墙各有三排窗子。

[吕振中] 有窗格子三行,窗户对窗户三层。

[思高本] 窗户有三排,三排窗户彼此相对。

[文理本] 有牖三层、牖与牖相对、


上一节  下一节


1 Kings 7:4

[GNT] On each of the two side walls there were three rows of windows.

[BBE] There were three lines of window-frames, window facing window in every line.

[KJV] And there were windows in three rows, and light was against light in three ranks.

[NKJV] [There were] windows [with beveled frames in] three rows, and window [was] opposite window [in] three tiers.

[KJ21] And there were windows in three rows, and light was against light in three ranks.

[NASB] There were artistic window frames in three rows, and window was opposite window at three (Lit paces)intervals.

[NRSV] There were window frames in the three rows, facing each other in the three rows.

[WEB] There were beams in three rows, and window was facing window in three ranks.

[ESV] There were window frames in three rows, and window opposite window in three tiers.

[NIV] Its windows were placed high in sets of three, facing each other.

[NIrV] The windows of the palace were placed high up in the walls. They were in groups of three. And they faced each other.

[HCSB] There were three rows of window frames, facing each other in three tiers.

[CSB] There were three rows of window frames, facing each other in three tiers.

[AMP] There were window frames in three rows, and window opposite window in three tiers.

[NLT] On each end of the long hall were three rows of windows facing each other.

[YLT] And windows [are] in three rows, and sight [is] over-against sight three times.


上一节  下一节