列王纪上8章13节

(王上8:13)

[和合本] 我已经建造殿宇作你的居所,为你永远的住处。”

[新标点] 我已经建造殿宇作你的居所,为你永远的住处。

[和合修] 我的确为你建了一座雄伟的殿宇,作为你永远居住的地方。”

[新译本] 现在我果然为你建造了一座巍峨的殿,作你永远的居所。”

[当代修] 现在,我为你建造了殿宇,作你永远的居所。”

[现代修] 我已为你建造了一座庄严的殿宇,作为你永远居住的场所。

[吕振中] 所以我坚决为你建造了巍峨之殿,一个定所让你永远居住。”

[思高本] 如今我已为你建筑了一个居所,作为你永久的住处。”

[文理本] 我为尔建室、俾尔永居、


上一节  下一节


1 Kings 8:13

[GNT] Now I have built a majestic temple for you, a place for you to live in forever."

[BBE] So I have made for you a living-place, a house in which you may be for ever present.

[KJV] I have surely built thee an house to dwell in, a settled place for thee to abide in for ever.

[NKJV] I have surely built You an exalted house, And a place for You to dwell in forever."

[KJ21] I have surely built Thee a house to dwell in, a settled place for Thee to abide in for ever."

[NASB] I have truly built You a lofty house, A place for Your dwelling forever."

[NRSV] I have built you an exalted house, a place for you to dwell in forever."

[WEB] I have surely built you a house of habitation, a place for you to dwell in forever."

[ESV] I have indeed built you an exalted house, a place for you to dwell in forever."

[NIV] I have indeed built a magnificent temple for you, a place for you to dwell forever."

[NIrV] As you can see, I've built a beautiful temple for you. You can live in it forever."

[HCSB] but I have indeed built an exalted temple for You, a place for Your dwelling forever.

[CSB] but I have indeed built an exalted temple for You, a place for Your dwelling forever.

[AMP] I have surely built You a house of habitation, a settled place for You to dwell in forever.

[NLT] Now I have built a glorious Temple for you, a place where you can live forever! "

[YLT] I have surely built a house of habitation for Thee; a fixed place for Thine abiding to the ages.'


上一节  下一节