[和合本] 所以你们当向耶和华我们的 神存诚实的心,遵行他的律例,谨守他的诫命,至终如今日一样。”
[新标点] 所以你们当向耶和华—我们的 神存诚实的心,遵行他的律例,谨守他的诫命,至终如今日一样。”
[和合修] 所以你们当向耶和华—我们的 神存纯正的心,遵行他的律例,谨守他的诫命,如同今日一样。”
[新译本] 所以你们的心要完全归给耶和华我们的上帝,遵行他的律例,谨守他的诫命,像今天一样。”
[当代修] 愿你们像今天一样专心事奉我们的上帝耶和华,遵行祂的律法,谨守祂的诫命。”
[现代修] 愿你们大家,就是上帝的子民,永远对上主——我们的上帝忠诚,遵从他所有的法律诫命,像今天一样。”
[吕振中] 所以你们的心总要纯纯全全地归向永恒主我们的上帝,遵行他的律例,谨守他的诫命,像今日一样。”
[思高本] 但愿我们的心全归于上主我们的天主,遵行他的律例,恪守他的诫命,如同今天一样。”
[文理本] 故尔有众、当诚心对越我上帝耶和华、从其典章、守其诫命、有如今日、○
[GNT] May you, his people, always be faithful to the LORD our God, obeying all his laws and commands as you do today."
[BBE] Then let your hearts be without sin before the Lord our God, walking in his laws and keeping his orders as at this day.
[KJV] Let your heart therefore be perfect with the LORD our God, to walk in his statutes, and to keep his commandments, as at this day.
[NKJV] "Let your heart therefore be loyal to the LORD our God, to walk in His statutes and keep His commandments, as at this day."
[KJ21] Let your heart therefore be perfect with the LORD our God, to walk in His statutes and to keep His commandments, as at this day."
[NASB] Your hearts therefore shall be (Lit complete with)wholly devoted to the Lord our God, to walk in His statutes and to keep His commandments, as at this day."
[NRSV] Therefore devote yourselves completely to the LORD our God, walking in his statutes and keeping his commandments, as at this day."
[WEB] "Let your heart therefore be perfect with Yahweh our God, to walk in his statutes, and to keep his commandments, as it is today."
[ESV] Let your heart therefore be wholly true to the LORD our God, walking in his statutes and keeping his commandments, as at this day."
[NIV] But your hearts must be fully committed to the LORD our God, to live by his decrees and obey his commands, as at this time."
[NIrV] "But you must commit your lives completely to the Lord our God. You must live by his rules. You must obey his commands. You must always do as you are doing now."
[HCSB] Let your heart be completely devoted to the LORD our God to walk in His ordinances and to keep His commands, as it is today."
[CSB] Let your heart be completely devoted to the LORD our God to walk in His ordinances and to keep His commands, as it is today."
[AMP] Let your hearts therefore be blameless and wholly true to the Lord our God, to walk in His statutes and to keep His commandments, as today.
[NLT] And may you be completely faithful to the LORD our God. May you always obey his decrees and commands, just as you are doing today."
[YLT] and your heart hath been perfect with Jehovah our God, to walk in His statutes, and to keep His commands, as [at] this day.'