[和合本] 遇见犹大王亚哈谢的弟兄,问他们说:“你们是谁?”回答说:“我们是亚哈谢的弟兄,现在下去,要问王和太后的众子安。”
[新标点] 遇见犹大王亚哈谢的弟兄,问他们说:“你们是谁?”回答说:“我们是亚哈谢的弟兄,现在下去要问王和太后的众子安。”
[和合修] 耶户遇见犹大王亚哈谢的兄弟,说:“你们是谁?”他们说:“我们是亚哈谢的兄弟,现在下去要向王和太后的众儿子问安。”
[新译本] 他遇见了犹大王亚哈谢的兄弟们。他说:“你们是谁?”他们说:“我们是亚哈谢的兄弟。我们下来要向王的众子和太后的众子请安。”
[当代修] 遇见犹大王亚哈谢的亲属,就问:“你们是谁?”他们答道:“我们是亚哈谢的亲属,现在去问候王和太后一家。”
[现代修] 他遇见了犹大王亚哈谢的几个亲属,就问他们:“你们是谁?”他们说:“我们是亚哈谢的亲属,要到耶斯列去,向耶洗碧太后的太子们和王其余的家属问候。”
[吕振中] 耶户遇见犹大王亚哈谢的族弟兄,问他们说:“你们是谁?”他们说:“我们是亚哈谢的族弟兄;现在下去,要向王的儿子们和太后的儿子们问安。”
[思高本] 遇见犹大王阿哈齐雅的兄弟,就问他们说:“你们是谁?”他们回答说:“我们是阿哈齐雅的兄弟,现在下去向君王和太后的儿子请安。”
[文理本] 遇犹大王亚哈谢之昆弟、问之曰、尔为谁、曰、我乃亚哈谢昆弟、今往问王与太后之子安、
[GNT] he met some relatives of the late King Ahaziah of Judah and asked them, "Who are you?" "Ahaziah's relatives," they answered. "We are going to Jezreel to pay our respects to the children of Queen Jezebel and to the rest of the royal family."
[BBE] When he came across the brothers of Ahaziah, king of Judah, and said, Who are you? And they said, We are the brothers of Ahaziah, king of Judah; we are going down to see the children of the king and of the queen.
[KJV] Jehu met with the brethren of Ahaziah king of Judah, and said, Who are ye? And they answered, We are the brethren of Ahaziah; and we go down to salute the children of the king and the children of the queen.
[NKJV] Jehu met with the brothers of Ahaziah king of Judah, and said, "Who [are] you?" So they answered, "We [are] the brothers of Ahaziah; we have come down to greet the sons of the king and the sons of the queen mother."
[KJ21] Jehu met with the brethren of Ahaziah king of Judah, and said, "Who are ye?" And they answered, "We are the brethren of Ahaziah, and we go down to salute the children of the king and the children of the queen."
[NASB] Jehu (Lit found)encountered the relatives of Ahaziah king of Judah, and he said, "Who are you?" And they (Lit said)answered, "We are the relatives of Ahaziah; and we have come down to greet the sons of the king and the sons of the queen mother."
[NRSV] Jehu met relatives of King Ahaziah of Judah and said, "Who are you?" They answered, "We are kin of Ahaziah; we have come down to visit the royal princes and the sons of the queen mother."
[WEB] Jehu met with the brothers of Ahaziah king of Judah, and said, "Who are you?"They answered, "We are the brothers of Ahaziah. We are going down to greet the children of the king and the children of the queen."
[ESV] Jehu met the relatives of Ahaziah king of Judah, and he said, "Who are you?" And they answered, "We are the relatives of Ahaziah, and we came down to visit the royal princes and the sons of the queen mother."
[NIV] he met some relatives of Ahaziah king of Judah and asked, "Who are you?" They said, "We are relatives of Ahaziah, and we have come down to greet the families of the king and of the queen mother."
[NIrV] he saw some people. They were relatives of Ahaziah, the king of Judah. Jehu asked them, "Who are you?" They said, "We are Ahaziah's relatives. We've come down to visit the families of the king and of his mother."
[HCSB] Jehu met the relatives of Ahaziah king of Judah and asked, "Who are you?" They answered, "We're Ahaziah's relatives. We've come down to greet the king's sons and the queen mother's sons."
[CSB] Jehu met the relatives of Ahaziah king of Judah and asked, "Who are you?" They answered, "We're Ahaziah's relatives. We've come down to greet the king's sons and the queen mother's sons."
[AMP] Jehu met the kinsmen of Ahaziah king of Judah and said, Who are you? They answered, We are the kinsmen of Ahaziah, and we came down to visit the royal princes and the sons of [Jezebel] the queen mother.
[NLT] he met some relatives of King Ahaziah of Judah. "Who are you?" he asked them.And they replied, "We are relatives of King Ahaziah. We are going to visit the sons of King Ahab and the sons of the queen mother."
[YLT] and Jehu hath found the brethren of Ahaziah king of Judah, and saith, 'Who [are] ye?' and they say, 'Brethren of Ahaziah we [are], and we go down to salute the sons of the king, and the sons of the mistress.'