[和合本] 耶户吩咐说:“活捉他们!”跟从的人就活捉了他们,将他们杀在剪羊毛之处的坑边,共四十二人,没有留下一个。
[新标点] 耶户吩咐说:“活捉他们!”跟从的人就活捉了他们,将他们杀在剪羊毛之处的坑边,共四十二人,没有留下一个。
[和合修] 耶户说:“活捉他们!”人就活捉了他们,把他们杀在伯·艾克特的坑边,共四十二人,一个也没有留下。
[新译本] 他说:“活捉他们!”他的手下就活捉了他们,在伯艾吉的坑边杀了他们;一共是四十二个人,没有留下一人。
[当代修] 耶户下令活捉他们,他的手下便捉住他们,在剪羊毛处的井旁全部杀掉,共四十二人,一个不留。
[现代修] 耶户命令手下:“活捉他们!”他的部下就抓住他们,耶户在营边的井旁把他们杀了,一共四十二人,一个也没有留下。
[吕振中] 耶户说:“活捉住他们。”跟随的人就活捉住他们,将他们宰杀在剪羊毛厂的坑边:共四十二人,没有剩下一人。
[思高本] 耶胡遂下令说:“将他们活活捉住!”随从就将他们活活捉住,在贝特厄刻得井旁把他们杀了,共计四十二人,一个也没有留下。
[文理本] 耶户命曰、生擒之、遂生擒之、戮于剪羊所之坑侧、四十二人、靡有孑遗、○
[GNT] Jehu ordered his men, "Take them alive!" They seized them, and he put them to death near a pit there. There were forty-two people in all, and not one of them was left alive.
[BBE] And he said, Take them living. So they took them living, and put them to death in the water-hole of Beth-eked; of the forty-two men he put every one to death;
[KJV] And he said, Take them alive. And they took them alive, and slew them at the pit of the shearing house, even two and forty men; neither left he any of them.
[NKJV] And he said, "Take them alive!" So they took them alive, and killed them at the well of Beth Eked, forty-two men; and he left none of them.
[KJ21] And he said, "Take them alive!" And they took them alive and slew them at the pit of the shearing house, even two and forty men; neither left he any of them.
[NASB] Then he said, "Take them alive." So they took them alive, and slaughtered them at the pit of Beth-eked, forty-two men; and he left none of them.
[NRSV] He said, "Take them alive." They took them alive, and slaughtered them at the pit of Beth-eked, forty-two in all; he spared none of them.
[WEB] He said, "Take them alive!"They took them alive, and killed them at the pit of the shearing house, even forty-two men. He didn't leave any of them.
[ESV] He said, "Take them alive." And they took them alive and slaughtered them at the pit of Beth-eked, forty-two persons, and he spared none of them.
[NIV] "Take them alive!" he ordered. So they took them alive and slaughtered them by the well of Beth Eked--forty-two men. He left no survivor.
[NIrV] "Take them alive!" Jehu ordered. So his men took them alive. Then they killed them by the well of Beth Eked. They killed a total of 42 men. Jehu didn't leave anyone alive.
[HCSB] Then Jehu ordered, "Take them alive." So they took them alive and then slaughtered them at the pit of Beth-eked-- 42 men. He didn't spare any of them.
[CSB] Then Jehu ordered, "Take them alive." So they took them alive and then slaughtered them at the pit of Beth-eked-- 42 men. He didn't spare any of them.
[AMP] He said, Take them alive. And they did so and slew them at the cistern of the shearing house, forty-two men; he left none of them.
[NLT] "Take them alive!" Jehu shouted to his men. And they captured all forty-two of them and killed them at the well of Beth-eked. None of them escaped.
[YLT] And he saith, 'Catch them alive;' and they catch them alive, and slaughter them at the pit of the shearing-house, forty and two men, and he hath not left a man of them.