列王纪下10章15节

(王下10:15)

[和合本] 耶户从那里前行,恰遇利甲的儿子约拿达来迎接他,耶户问他安,对他说:“你诚心待我,像我诚心待你吗?”约拿达回答说:“是。”耶户说:“若是这样,你向我伸手”,他就伸手,耶户拉他上车,

[新标点] (亚哈家剩下的人被杀)耶户从那里前行,恰遇利甲的儿子约拿达来迎接他,耶户问他安,对他说:“你诚心待我像我诚心待你吗?”约拿达回答说:“是。”耶户说:“若是这样,你向我伸手”,他就伸手;耶户拉他上车。

[和合修] 耶户从那里往前行,遇见利甲的儿子约拿达来迎接他,耶户向他问安,对他说:“你的心【“你的心”:七十士译本是“你的心待我的心”】,像我的心待你的心那样正直吗?”约拿达说:“是。”耶户说:“若是这样,请你伸出手来。”他伸出手,耶户就拉他上车。

[新译本] 他又从那里往前行,看见利甲的儿子约拿达来迎接他。耶户向他请安,然后说:“你的心对我忠诚,就像我的心对你的心一样吗?”约拿达说:“是的。”耶户说:“如果是的话,伸出你的手来。”他伸出他的手,耶户就把他拉上他的战车。

[当代修] 耶户继续前行,遇见前来迎接他的利甲的儿子约拿达。耶户问候他,并说:“我对你忠诚,你对我也一样忠诚吗?”约拿达答道:“当然!”耶户说:“既然如此,把手伸给我。”他伸出手来,耶户把他拉上车,

[现代修] 耶户再往前走,在路上遇见利甲的儿子约拿达来迎接他,就问候他说:“你对我的诚意跟我对你的一样吗?”约拿达说:“一样。”耶户回答:“那么,伸出手来。”于是耶户拉他上了马车,

[吕振中] 耶户从那里往前行,遇见利甲的儿子约拿答来迎接他;耶户向他祝福请安,问他说:“你的心对我是不是忠正,像我的心对你那么忠正呢?”约拿答回答说:“是的。”耶户说:“既是这样,就请你举手起誓”;他就举手起誓;耶户便拉他上车。

[思高本] 耶胡从那里起身前行,又遇见勒加布的儿子约纳达布前来迎接他;耶胡向他请安,问他说:“你对我的心是否如同我对你的心,那样诚实?”约纳达布答说:“是的。”耶胡说:“如果是这样,请你伸出手来。”他就向耶胡伸过手去;耶胡就拉他上车,坐在自己身旁,

[文理本] 耶户离彼而往、遇利甲子约拿达来迎、乃问其安曰、尔心正直向我、如我心之正直向尔乎、约拿达曰、然、曰、如是、则与我携手、遂与携手、耶户挽之登车、


上一节  下一节


2 Kings 10:15

[GNT] Jehu started out again, and on his way he was met by Jonadab son of Rechab. Jehu greeted him and said, "You and I think alike. Will you support me?" "I will," Jonadab answered. "Give me your hand, then," Jehu replied. They clasped hands, and Jehu helped him up into the chariot,

[BBE] And when he had gone away from there, he came across Jehonadab, the son of Rechab: and he said good-day to him, and said to him, Is your heart true to mine, as mine is to yours? And Jehonadab in answer said, It is; and Jehu said, If it is, give me your h

[KJV] And when he was departed thence, he lighted on Jehonadab the son of Rechab coming to meet him: and he saluted him, and said to him, Is thine heart right, as my heart is with thy heart? And Jehonadab answered, It is. If it be, give me thine hand. And he

[NKJV] Now when he departed from there, he met Jehonadab the son of Rechab, [coming] to meet him; and he greeted him and said to him, "Is your heart right, as my heart [is] toward your heart?" And Jehonadab answered, "It is." [Jehu said,] "If it is, give [me] your hand." So he gave [him] his hand, and he took him up to him into the chariot.

[KJ21] And when he had departed from thence, he happened upon Jehonadab the son of Rechab coming to meet him; and he saluted him and said to him, "Is thine heart right, as my heart is with thy heart?" And Jehonadab answered, "It is." "If it be, give me thine ha

[NASB] Now when he had gone from there, he (Lit found)encountered Jehonadab the son of Rechab coming to meet him; and he (Lit blessed)greeted him and said to him, "Is your heart right, just as my heart is with your heart?" And Jehonadab (Lit said)answered, "It is." Jehu said, "If it is, give me your hand." And he gave him his hand, and he pulled him up to him into the chariot.

[NRSV] When he left there, he met Jehonadab son of Rechab coming to meet him; he greeted him, and said to him, "Is your heart as true to mine as mine is to yours?" Jehonadab answered, "It is." Jehu said, "If it is, give me your hand." So he gave him his hand. J

[WEB] When he had departed from there, he met Jehonadab the son of Rechab coming to meet him. He greeted him, and said to him, "Is your heart right, as my heart is with your heart?"Jehonadab answered, "It is.""If it is, give me your hand." He gave him his hand; and he took him up to him into the chariot.

[ESV] And when he departed from there, he met Jehonadab the son of Rechab coming to meet him. And he greeted him and said to him, "Is your heart true to my heart as mine is to yours?" And Jehonadab answered, "It is." Jehu said, "If it is, give me your hand." So he gave him his hand. And Jehu took him up with him into the chariot.

[NIV] After he left there, he came upon Jehonadab son of Recab, who was on his way to meet him. Jehu greeted him and said, "Are you in accord with me, as I am with you?" "I am," Jehonadab answered. "If so," said Jehu, "give me your hand." So he did, and Jehu h

[NIrV] After Jehu left there, he came upon Jehonadab. He was the son of Recab. Jehonadab was on his way to see Jehu. Jehu greeted him. He asked, "Are you my friend? You know I'm your friend." "I am," Jehonadab answered. "If that's true," said Jehu, "hold out your hand." So he did. Then Jehu helped him up into the chariot.

[HCSB] When he left there, he found Jehonadab son of Rechab [coming] to meet him. He greeted him and then asked, "Is your heart one with mine?" "It is," Jehonadab replied. Jehu said, "If it is, give me your hand." So he gave him his hand, and Jehu pulled him up into the chariot with him.

[CSB] When he left there, he found Jehonadab son of Rechab [coming] to meet him. He greeted him and then asked, "Is your heart one with mine?" "It is," Jehonadab replied. Jehu said, "If it is, give me your hand." So he gave him his hand, and Jehu pulled him up into the chariot with him.

[AMP] When Jehu left there, he met Jehonadab son of Rechab coming to meet him. He saluted him and said to him, Is your heart right, as my heart is with yours? Jehonadab answered, It is. [Jehu said] If it is, give me your hand. He gave him his hand, and Jehu took him up into the chariot.

[NLT] When Jehu left there, he met Jehonadab son of Recab, who was coming to meet him. After they had greeted each other, Jehu said to him, "Are you as loyal to me as I am to you?" "Yes, I am," Jehonadab replied."If you are," Jehu said, "then give me your hand." So Jehonadab put out his hand, and Jehu helped him into the chariot.

[YLT] And he goeth thence, and findeth Jehonadab son of Rechab -- to meet him, and blesseth him, and saith unto him, 'Is thy heart right, as my heart [is] with thy heart?' and Jehonadab saith, 'It is;' -- 'Then it is; give thy hand;' and he giveth his hand, and he causeth him to come up into him into the chariot,


上一节  下一节