列王纪下10章22节

(王下10:22)

[和合本] 耶户吩咐掌管礼服的人说:“拿出礼服来,给一切拜巴力的人穿。”他就拿出礼服来给了他们。

[新标点] 耶户吩咐掌管礼服的人说:“拿出礼服来,给一切拜巴力的人穿。”他就拿出礼服来给了他们。

[和合修] 耶户对掌管服装的人说:“拿出袍子来,给所有拜巴力的人穿。”他就拿出礼服来给了他们。

[新译本] 耶户对掌管衣橱的说:“把礼服拿出来,给所有拜巴力的人穿。”他就把礼服拿出来给他们穿上。

[当代修] 耶户吩咐掌管礼服的人拿出礼服给他们穿上,

[现代修] 耶户吩咐管圣袍的祭司把袍子带出来给拜巴力的人穿,他照命令做了。

[吕振中] 耶户对管理衣服室的人说:“拿出礼服来、给所有事奉巴力的人穿。”他就将礼服拿出来给了他们。

[思高本] 耶胡对管祭衣的人说:“为所有敬拜巴耳的人,拿出衣服来!”那人就给他们拿出衣服来。

[文理本] 耶户命掌礼服者曰、取礼服、予崇拜巴力者衣之、遂取而予之、


上一节  下一节


2 Kings 10:22

[GNT] Then Jehu ordered the priest in charge of the sacred robes to bring the robes out and give them to the worshipers.

[BBE] And Jehu said to him who kept the robes, Get out robes for all the servants of Baal. So he got out robes for them.

[KJV] And he said unto him that was over the vestry, Bring forth vestments for all the worshippers of Baal. And he brought them forth vestments.

[NKJV] And he said to the one in charge of the wardrobe, "Bring out vestments for all the worshipers of Baal." So he brought out vestments for them.

[KJ21] And he said unto him that was over the vestry, "Bring forth vestments for all the worshipers of Baal." And he brought them forth vestments.

[NASB] And he said to the one who was (Lit over the)in charge of the wardrobe, "Bring out garments for all the worshipers of Baal." So he brought out the garments for them.

[NRSV] He said to the keeper of the wardrobe, "Bring out the vestments for all the worshipers of Baal." So he brought out the vestments for them.

[WEB] He said to him who kept the wardrobe, "Bring out robes for all the worshipers of Baal!"So he brought robes out to them.

[ESV] He said to him who was in charge of the wardrobe, "Bring out the vestments for all the worshipers of Baal." So he brought out the vestments for them.

[NIV] And Jehu said to the keeper of the wardrobe, "Bring robes for all the ministers of Baal." So he brought out robes for them.

[NIrV] Jehu spoke to the one who took care of the sacred robes. He told him, "Bring robes for everyone who serves Baal." So he brought the robes out for them.

[HCSB] Then he said to the custodian of the wardrobe, "Bring out the garments for all the servants of Baal." So he brought out their garments.

[CSB] Then he said to the custodian of the wardrobe, "Bring out the garments for all the servants of Baal." So he brought out their garments.

[AMP] And he said to the man over the vestry, Bring vestments for all the worshipers of Baal. And he brought them vestments.

[NLT] And Jehu instructed the keeper of the wardrobe, "Be sure that every worshiper of Baal wears one of these robes." So robes were given to them.

[YLT] And he saith to him who [is] over the wardrobe, 'Bring out clothing to all servants of Baal;' and he bringeth out to them the clothing.


上一节  下一节