[和合本] 将巴力庙中的柱像都拿出来烧了,
[新标点] 将巴力庙中的柱像都拿出来烧了;
[和合修] 将巴力庙中的柱像都【“柱像都”:七十士译本和其他古译本是“那根柱像”】拿出来焚烧。
[新译本] 他们又把巴力庙内的神柱搬出去烧了。
[当代修] 将巴力神柱搬出去烧了。
[现代修] 把那里的神柱搬出来烧了。
[吕振中] 将巴力庙里的柱像都拿出来烧;
[思高本] 把巴耳庙内的神柱搬出来烧了,
[文理本] 取庙中之柱像、出而焚之、
[GNT] brought out the sacred pillar that was there, and burned it.
[BBE] And they took out the image of Asherah from the house of Baal, and had it burned.
[KJV] And they brought forth the images out of the house of Baal, and burned them.
[NKJV] And they brought the [sacred] pillars out of the temple of Baal and burned them.
[KJ21] And they brought forth the images out of the house of Baal and burned them;
[NASB] They brought out the memorial stones of the house of Baal and burned them.
[NRSV] They brought out the pillar that was in the temple of Baal, and burned it.
[WEB] They brought out the pillars that were in the house of Baal, and burned them.
[ESV] and they brought out the pillar that was in the house of Baal and burned it.
[NIV] They brought the sacred stone out of the temple of Baal and burned it.
[NIrV] They brought the sacred stone of Baal outside. They burned it up.
[HCSB] They brought out the pillars of the temple of Baal and burned them
[CSB] They brought out the pillars of the temple of Baal and burned them
[AMP] They brought out the pillars or obelisks of the house of Baal and burned them.
[NLT] They dragged out the sacred pillar used in the worship of Baal and burned it.
[YLT] and bring out the standing-pillars of the house of Baal, and burn them,