[和合本] 接了这信,就可以在你们主人的众子中,选择一个贤能合宜的,使他坐他父亲的位,你们也可以为你们主人的家争战。”
[新标点] 接了这信,就可以在你们主人的众子中选择一个贤能合宜的,使他坐他父亲的位,你们也可以为你们主人的家争战。”
[和合修] 可以在你们主人的众儿子中选一个贤能正直的,使他坐他父亲的王位,你们也可以为你们主人的家作战。”
[新译本] 你们就要看看在你们主人的儿子中,哪一个是最好最合适的,把他立在父亲的宝座上;你们又要为你们主人的家作战。”
[当代修] 就可以从你们主人的子孙中选立一个最好的继承王位,为你们主人家而战。”
[现代修] 就得在王的后代中选出一个最能干的人来,立他作王,为他争战,保卫他。”
[吕振中] 你们就要在你们主上的儿子中间看定了一个最好最适当的,使他坐他父亲的王位;你们要为你们主上的家争战。”
[思高本] 你们就在你们主上的子孙中,选出一位最好最能干的,坐上他父亲的宝座,来为你们主上的家作战。”
[文理本] 尔接此书、可择尔主众子中、贤而适宜者、俾践其父之位、而为尔主之家战争、
[GNT] you are to choose the best qualified of the king's descendants, make him king, and fight to defend him."
[BBE] Take the best and most upright of your master's sons, and make him king in his father's place, and put up a fight for your master's family.
[KJV] Look even out the best and meetest of your master's sons, and set him on his father's throne, and fight for your master's house.
[NKJV] choose the best qualified of your master's sons, set [him] on his father's throne, and fight for your master's house.
[KJ21] choose even out the best and most suitable of your master's sons and set him on his father's throne, and fight for your master's house."
[NASB] select the best and most capable of your master's sons and seat him on his father's throne, and fight for your master's house."
[NRSV] select the son of your master who is the best qualified, set him on his father's throne, and fight for your master's house."
[WEB] Select the best and fittest of your master's sons, set him on his father's throne, and fight for your master's house."
[ESV] select the best and fittest of your master's sons and set him on his father's throne and fight for your master's house."
[NIV] choose the best and most worthy of your master's sons and set him on his father's throne. Then fight for your master's house."
[NIrV] Choose the best and most respected son of your master. Place him on his father Joram's throne. Then fight for your master's royal house."
[HCSB] select the most qualified of your master's sons, set him on his father's throne, and fight for your master's house.
[CSB] select the most qualified of your master's sons, set him on his father's throne, and fight for your master's house.
[AMP] Select the best and most fit of your master's sons and set him on his father's throne; and fight for your master's house.
[NLT] select the best qualified of your master's sons to be your king, and prepare to fight for Ahab's dynasty."
[YLT] and ye have seen the best and the uprightest of the sons of your lord, and have set [him] on the throne of his father, and fight ye for the house of your lord.'