列王纪下11章2节

(王下11:2)

[和合本] 但约兰王的女儿、亚哈谢的妹子约示巴,将亚哈谢的儿子约阿施从那被杀的王子中偷出来,把他和他的乳母都藏在卧房里,躲避亚他利雅,免得被杀。

[新标点] 但约兰王的女儿,亚哈谢的妹子约示巴,将亚哈谢的儿子约阿施从那被杀的王子中偷出来,把他和他的乳母都藏在卧房里,躲避亚她利雅,免得被杀。

[和合修] 但约兰王的女儿,亚哈谢的妹妹约示巴,将亚哈谢的儿子约阿施从被杀的王子中偷出来,把他和他的奶妈藏在卧房里,躲避了亚她利雅,没有被杀。

[新译本] 但约兰王的女儿,亚哈谢的妹妹约示巴,把亚哈谢的儿子约阿施从正要被杀的王子中偷了出来,把他和他的乳母藏在卧室里面;他们把他收藏起来,躲避亚他利雅,免得他被杀死。

[当代修] 但约兰王的女儿、亚哈谢的妹妹约示芭把亚哈谢的儿子约阿施从被杀的王子中偷出来,将他和乳母藏在一间卧室里,才躲过亚她利雅,使约阿施没有被杀。

[现代修] 只有亚哈谢的儿子约阿施逃脱。他差一点跟别人一样被杀害,但他的姑母约示芭救了他;约示芭是约兰王的女儿,亚哈谢同父异母的妹妹。她把约阿施和他的奶妈藏在圣殿里的一间寝室,躲避亚她利雅,因此约阿施没有被杀。

[吕振中] 但是约兰王的女儿亚哈谢的妹妹约示巴却将亚哈谢的儿子约阿施、从那些将要被杀死的王子中偷出来,把他和他乳母都放在贮藏床铺的内屋里。人将他藏起来、以躲避亚他利雅,他就没有被杀死。

[思高本] 但约兰王的女儿,阿哈齐雅的姊妹约舍巴,将阿哈齐雅的儿子约阿士,从被杀的王太子中偷了出来,把他和他的奶妈安置在寝室内,藏了起来,没有让阿塔里雅看见:这样才没有被杀。

[文理本] 约兰王女、亚哈谢妹约示巴于见杀之王子中、窃亚哈谢子约阿施出、与其乳媪、藏于寝室、以避亚他利雅、免其被杀、


上一节  下一节


2 Kings 11:2

[GNT] Only Ahaziah's son Joash escaped. He was about to be killed with the others, but was rescued by his aunt Jehosheba, who was King Jehoram's daughter and Ahaziah's half sister. She took him and his nurse into a bedroom in the Temple and hid him from Athaliah, so that he was not killed.

[BBE] But Jehosheba, the daughter of King Joram, sister of Ahaziah, secretly took Joash, the son of Ahaziah, with the woman who took care of him, away from among the king's sons who were put to death, and put him in the bedroom; and they kept him safe from Ath

[KJV] But Jehosheba, the daughter of king Joram, sister of Ahaziah, took Joash the son of Ahaziah, and stole him from among the king's sons which were slain; and they hid him, even him and his nurse, in the bedchamber from Athaliah, so that he was not slain.

[NKJV] But Jehosheba, the daughter of King Joram, sister of Ahaziah, took Joash the son of Ahaziah, and stole him away from among the king's sons [who were] being murdered; and they hid him and his nurse in the bedroom, from Athaliah, so that he was not killed.

[KJ21] But Jehosheba, the daughter of King Joram, sister of Ahaziah, took Joash the son of Ahaziah, and stole him from among the king's sons who were slain; and they hid him, even him and his nurse, in the bedchamber from Athaliah, so that he was not slain.

[NASB] But Jehosheba, the daughter of King Joram, sister of Ahaziah, took Joash the son of Ahaziah and abducted him from among the king's sons who were being put to death, and put him and his nurse in the bedroom. So they hid him from Athaliah, and he was not put to death.

[NRSV] But Jehosheba, King Joram's daughter, Ahaziah's sister, took Joash son of Ahaziah, and stole him away from among the king's children who were about to be killed; she put him and his nurse in a bedroom. Thus she hid him from Athaliah, so that he was not k

[WEB] But Jehosheba, the daughter of king Joram, sister of Ahaziah, took Joash the son of Ahaziah, and stole him away from among the king's sons who were slain, even him and his nurse, and put them in the bedroom; and they hid him from Athaliah, so that he was not slain.

[ESV] But Jehosheba, the daughter of King Joram, sister of Ahaziah, took Joash the son of Ahaziah and stole him away from among the king's sons who were being put to death, and she put him and his nurse in a bedroom. Thus they hid him from Athaliah, so that he was not put to death.

[NIV] But Jehosheba, the daughter of King Jehoram and sister of Ahaziah, took Joash son of Ahaziah and stole him away from among the royal princes, who were about to be murdered. She put him and his nurse in a bedroom to hide him from Athaliah; so he was not k

[NIrV] But Jehosheba went and got Joash, the son of Ahaziah. She was the daughter of King Jehoram and the sister of Ahaziah. She stole Joash away from among the royal princes. All of them were about to be murdered. She put Joash and his nurse in a bedroom. That's how she hid him from Athaliah. And that's why Athaliah didn't kill him.

[HCSB] Jehosheba, [who was] King Jehoram's daughter and Ahaziah's sister, secretly rescued Joash son of Ahaziah from the king's sons who were being killed and [put] him and his nurse in a bedroom. So he was hidden from Athaliah and was not killed.

[CSB] Jehosheba, [who was] King Jehoram's daughter and Ahaziah's sister, secretly rescued Joash son of Ahaziah from the king's sons who were being killed and [put] him and his nurse in a bedroom. So he was hidden from Athaliah and was not killed.

[AMP] But Jehosheba, the daughter of King Jehoram, [half] sister of Ahaziah, stole Joash son of Ahaziah from among the king's sons, who were to be slain, even him and his nurse, and hid them from Athaliah in an inner storeroom for beds; so he was not slain.

[NLT] But Ahaziah's sister Jehosheba, the daughter of King Jehoram, took Ahaziah's infant son, Joash, and stole him away from among the rest of the king's children, who were about to be killed. She put Joash and his nurse in a bedroom to hide him from Athaliah, so the child was not murdered.

[YLT] and Jehosheba daughter of king Joram, sister of Ahaziah, taketh Joash son of Ahaziah, and stealeth him out of the midst of the sons of the king who are put to death, him and his nurse, in the inner part of the bed-chambers, and they hide him from the presence of Athaliah, and he hath not been put to death,


上一节  下一节