列王纪下12章15节

(王下12:15)

[和合本] 且将银子交给办事的人转交作工的人,不与他们算账,因为他们办事诚实。

[新标点] 且将银子交给办事的人转交做工的人,不与他们算账,因为他们办事诚实。

[和合修] 他们不用跟这些经手接受银子去支付工人的人算账,因为这些人办事诚实。

[新译本] 他们没有要求经手把银子转付工匠的人交代帐目,因为他们办事诚实。

[当代修] 督工们办事忠诚可靠,不需要跟他们清算账目。

[现代修] 主管修建工程的人诚实可靠,用不着跟他们算帐。

[吕振中] 他们并且不跟经手收银去给工人的算账,因为经手人作事忠实可靠。

[思高本] 12:16 也并不需要向那些经手收钱付给工人的人算账,因为他们作事忠信可靠。

[文理本] 以金付于督理、转予工匠、不与核算其数、因其行事诚实也、


上一节  下一节


2 Kings 12:15

[GNT] The men in charge of the work were thoroughly honest, so there was no need to require them to account for the funds.

[BBE] And they did not get any statement of accounts from the men to whom the money was given for the workmen, for they made use of it with good faith.

[KJV] Moreover they reckoned not with the men, into whose hand they delivered the money to be bestowed on workmen: for they dealt faithfully.

[NKJV] Moreover they did not require an account from the men into whose hand they delivered the money to be paid to workmen, for they dealt faithfully.

[KJ21] Moreover they reckoned not with the men into whose hand they delivered the money to be bestowed on the workmen, for they dealt faithfully.

[NASB] Moreover, they did not require an accounting from the men into whose hands they gave the money to pay to those who did the work, because they acted faithfully.

[NRSV] They did not ask an accounting from those into whose hand they delivered the money to pay out to the workers, for they dealt honestly.

[WEB] Moreover they didn't demand an accounting from the men into whose hand they delivered the money to give to those who did the work; for they dealt faithfully.

[ESV] And they did not ask an accounting from the men into whose hand they delivered the money to pay out to the workmen, for they dealt honestly.

[NIV] They did not require an accounting from those to whom they gave the money to pay the workers, because they acted with complete honesty.

[NIrV] The royal secretary and the high priest didn't require a report from those who were in charge of the work. That's because they were completely honest. They always paid the workers.

[HCSB] No accounting was required from the men who received the money to pay those doing the work, since they worked with integrity.

[CSB] No accounting was required from the men who received the money to pay those doing the work, since they worked with integrity.

[AMP] Moreover, they did not require an accounting from the men into whose hands they delivered the money to be paid to the workmen, for they dealt faithfully.

[NLT] No accounting of this money was required from the construction supervisors, because they were honest and trustworthy men.

[YLT] and they do not reckon with the men into whose hand they give the money to give to those doing the work, for in faithfulness they are dealing.


上一节  下一节