[和合本] 耶和华却因与亚伯拉罕、以撒、雅各所立的约,仍施恩给以色列人,怜恤他们、眷顾他们,不肯灭尽他们,尚未赶逐他们离开自己面前。
[新标点] 耶和华却因与亚伯拉罕、以撒、雅各所立的约,仍施恩给以色列人,怜恤他们,眷顾他们,不肯灭尽他们,尚未赶逐他们离开自己面前。
[和合修] 耶和华却因与亚伯拉罕、以撒、雅各所立的约,仍施恩给以色列人,怜悯他们,眷顾他们,不肯灭尽他们,直到现在【七十士译本没有“直到现在”】仍不赶逐他们离开自己面前。
[新译本] 但耶和华仍然施恩给他们,怜悯他们,眷顾他们,这是因为他与亚伯拉罕、以撒和雅各所立的约,不愿意毁灭他们,把他们从自己的面前丢弃,直到今日。
[当代修] 耶和华因为与亚伯拉罕、以撒、雅各所立的约,就恩待以色列人,怜悯、眷顾他们,至今仍不愿灭绝他们,没有把他们从自己面前赶走。
[现代修] 但上主因他与亚伯拉罕、以撒、雅各立的约,就恩待以色列人,帮助他们,不愿毁灭他们。他从来没有忘记他的子民。
[吕振中] 但是永恒主却因他和亚伯拉罕、以撒、雅各、所立之约的缘故,仍然恩待以色列人,怜恤他们,垂顾他们、不情愿使他们灭绝,所以直到现在还没有丢掉他们离开自己面前。
[思高本] 但上主因了同亚巴郎、依撒格和雅各伯所立的盟约,恩待、怜悯、眷顾了以色列人,不愿加以消灭,所以没有将他们从自己面前抛弃。
[文理本] 惟耶和华因与亚伯拉罕以撒雅各所立之约、施恩矜恤之、眷顾之、尚不灭之、不逐之于其前、
[GNT] but the LORD was kind and merciful to them. He would not let them be destroyed, but helped them because of his covenant with Abraham, Isaac, and Jacob. He has never forgotten his people.
[BBE] But the Lord was kind to them and had pity on them, caring for them, because of his agreement with Abraham, Isaac, and Jacob; he would not put them to destruction or send them away from before his face till now.
[KJV] And the LORD was gracious unto them, and had compassion on them, and had respect unto them, because of his covenant with Abraham, Isaac, and Jacob, and would not destroy them, neither cast he them from his presence as yet.
[NKJV] But the LORD was gracious to them, had compassion on them, and regarded them, because of His covenant with Abraham, Isaac, and Jacob, and would not yet destroy them or cast them from His presence.
[KJ21] And the LORD was gracious unto them and had compassion on them and had respect unto them, because of His covenant with Abraham, Isaac, and Jacob, and would not destroy them, neither cast He them from His presence as yet.
[NASB] But the Lord was gracious to them and had compassion on them and turned to them because of His covenant with Abraham, Isaac, and Jacob; and He was unwilling to eliminate them or cast them away from His presence until now.
[NRSV] But the LORD was gracious to them and had compassion on them; he turned toward them, because of his covenant with Abraham, Isaac, and Jacob, and would not destroy them; nor has he banished them from his presence until now.
[WEB] But Yahweh was gracious to them, and had compassion on them, and had respect for them, because of his covenant with Abraham, Isaac, and Jacob, and would not destroy them, and he didn't cast them from his presence as yet.
[ESV] But the LORD was gracious to them and had compassion on them, and he turned toward them, because of his covenant with Abraham, Isaac, and Jacob, and would not destroy them, nor has he cast them from his presence until now.
[NIV] But the LORD was gracious to them and had compassion and showed concern for them because of his covenant with Abraham, Isaac and Jacob. To this day he has been unwilling to destroy them or banish them from his presence.
[NIrV] But the Lord showed his favor to Israel. He was tender and kind to them. He showed concern for them. He did all of those things because of the covenant he had made with Abraham, Isaac and Jacob. To this very day he hasn't been willing to destroy them. And he hasn't driven them out of his land.
[HCSB] but the LORD was gracious to them and had compassion on them and turned toward them because of His covenant with Abraham, Isaac, and Jacob. He was not willing to destroy them. Even now He has not banished them from His presence.
[CSB] but the LORD was gracious to them and had compassion on them and turned toward them because of His covenant with Abraham, Isaac, and Jacob. He was not willing to destroy them. Even now He has not banished them from His presence.
[AMP] But the Lord was gracious to them and had compassion on them and turned toward them because of His covenant with Abraham, Isaac, and Jacob, and would not destroy them or cast them from His presence yet. [Mal. 3:6.]
[NLT] But the LORD was gracious and merciful to the people of Israel, and they were not totally destroyed. He pitied them because of his covenant with Abraham, Isaac, and Jacob. And to this day he still has not completely destroyed them or banished them from his presence.
[YLT] and Jehovah doth favour them, and pity them, and turn unto them, for the sake of His covenant with Abraham, Isaac, and Jacob, and hath not been willing to destroy them, nor to cast them from His presence as yet.