[和合本] 米拿现与他列祖同睡。他儿子比加辖接续他作王。
[新标点] 米拿现与他列祖同睡。他儿子比加辖接续他作王。
[和合修] 米拿现与他祖先同睡,他儿子比加辖接续他作王。
[新译本] 米拿现和他的祖先一同长眠,他的儿子比加辖接续他作王。
[当代修] 米拿现与祖先同眠后,他儿子比加辖继位。
[现代修] 他死了;他的儿子比加辖继承他作王。
[吕振中] 米拿现跟他列祖一同长眠;他儿子比加辖接替他作王。
[思高本] 默纳恒与祖先同眠后,他的儿子培卡希雅继位为王。
[文理本] 米拿现与列祖偕眠、子比加辖嗣位、○
[GNT] He died and was buried, and his son Pekahiah succeeded him as king.
[BBE] And Menahem went to rest with his fathers; and Pekahiah his son became king in his place.
[KJV] And Menahem slept with his fathers; and Pekahiah his son reigned in his stead.
[NKJV] So Menahem rested with his fathers. Then Pekahiah his son reigned in his place.
[KJ21] And Menahem slept with his fathers; and Pekahiah his son reigned in his stead.
[NASB] And Menahem (I.e., died)lay down with his fathers, and his son Pekahiah became king in his place.
[NRSV] Menahem slept with his ancestors, and his son Pekahiah succeeded him.
[WEB] Menahem slept with his fathers, and Pekahiah his son reigned in his place.
[ESV] And Menahem slept with his fathers, and Pekahiah his son reigned in his place.
[NIV] Menahem rested with his fathers. And Pekahiah his son succeeded him as king.
[NIrV] Menahem joined the members of his family who had already died. His son Pekahiah became the next king after him.
[HCSB] Menahem rested with his fathers, and his son Pekahiah became king in his place.
[CSB] Menahem rested with his fathers, and his son Pekahiah became king in his place.
[AMP] Menahem slept with his fathers; Pekahiah his son reigned in his stead.
[NLT] When Menahem died, his son Pekahiah became the next king.
[YLT] And Menahem lieth with his fathers, and reign doth Pekahiah his son in his stead.