[和合本] 又将耶和华面前的铜坛,从耶和华殿和新坛的中间搬到新坛的北边。
[新标点] 又将耶和华面前的铜坛从耶和华殿和新坛的中间搬到新坛的北边。
[和合修] 他移动耶和华面前的铜坛,从殿的前面,新坛和耶和华殿的中间,搬到新坛的北边。
[新译本] 至于耶和华面前的铜祭坛,他把它从殿前,从新坛与耶和华殿中间移至新坛的北边。
[当代修] 他把献给耶和华的铜坛从耶和华的殿前搬到新坛的北边,铜坛原来放在殿和新坛之间。
[现代修] 那献给上主的铜祭坛本来在新坛和圣殿之间,亚哈斯把它挪移到新坛的北边,
[吕振中] 他又将永恒主面前的铜祭坛、从殿的前面、从新坛与永恒主的殿之间、搬去放在新坛北边。
[思高本] 然后,将上主面前的铜祭坛,从殿的前面,即从新祭坛和上主之殿的中间搬出来,放在新祭坛的北边。
[文理本] 又以耶和华前之铜坛、自耶和华室与其坛之间、移而置于其坛之北、
[GNT] The bronze altar dedicated to the LORD was between the new altar and the Temple, so Ahaz moved it to the north side of his new altar.
[BBE] And the brass altar, which was before the Lord, he took from the front of the house, from between his altar and the house of the Lord, and put it on the north side of his altar.
[KJV] And he brought also the brasen altar, which was before the LORD, from the forefront of the house, from between the altar and the house of the LORD, and put it on the north side of the altar.
[NKJV] He also brought the bronze altar which [was] before the LORD, from the front of the temple -- from between the [new] altar and the house of the LORD -- and put it on the north side of the [new] altar.
[KJ21] And he brought also the brazen altar which was before the LORD from the forefront of the house, from between the altar and the house of the LORD, and put it on the north side of the altar.
[NASB] And the bronze altar, which was before the Lord, (Lit he also)he brought from the front of the house, from between his altar and the house of the Lord, and he put it on the north side of his altar.
[NRSV] The bronze altar that was before the LORD he removed from the front of the house, from the place between his altar and the house of the LORD, and put it on the north side of his altar.
[WEB] The bronze altar, which was before Yahweh, he brought from the front of the house, from between his altar and Yahweh's house, and put it on the north side of his altar.
[ESV] And the bronze altar that was before the LORD he removed from the front of the house, from the place between his altar and the house of the LORD, and put it on the north side of his altar.
[NIV] The bronze altar that stood before the LORD he brought from the front of the temple--from between the new altar and the temple of the LORD--and put it on the north side of the new altar.
[NIrV] The bronze altar for burnt offerings stood in front of the Lord. It was between the new altar and the Lord's temple. Ahaz took it away from the front of the temple. He put it on the north side of the new altar.
[HCSB] He took the bronze altar that was before the LORD in front of the temple between [his] altar and the LORD's temple, and put it on the north side of [his] altar.
[CSB] He took the bronze altar that was before the LORD in front of the temple between [his] altar and the LORD's temple, and put it on the north side of [his] altar.
[AMP] The bronze altar which was before the Lord he removed from the front of the house, from between his [new] altar and the house of the Lord, and put it on the north side of his altar.
[NLT] Then King Ahaz removed the old bronze altar from its place in front of the LORD's Temple, between the entrance and the new altar, and placed it on the north side of the new altar.
[YLT] As to the altar of brass that [is] before Jehovah -- he bringeth [it] near from the front of the house, from between the altar and the house of Jehovah, and putteth it on the side of the altar, northward.