[和合本] 他们才住那里的时候,不敬畏耶和华,所以耶和华叫狮子进入他们中间,咬死了些人。
[新标点] 他们才住那里的时候,不敬畏耶和华,所以耶和华叫狮子进入他们中间,咬死了些人。
[和合修] 他们开始住在那里的时候,不敬畏耶和华,所以耶和华叫狮子进入他们中间,咬死了一些人。
[新译本] 他们开始在那里居住的时候,并不敬畏耶和华,所以耶和华派狮子到他们中间,咬死他们好些人。
[当代修] 刚迁居到那里的时候,他们不敬拜耶和华,所以耶和华差遣狮子闯入他们当中,咬死了一些人。
[现代修] 刚住进去的时候,他们不敬拜上主,上主差狮子咬死他们当中一些人。
[吕振中] 起初住在那里的时候,他们不敬畏永恒主;永恒主才打发狮子来到他们中间,咬死了他们中间一些人。
[思高本] 他们起初住在那里的时候,因为不敬畏上主,所以上主打发狮子来,咬死了他们一些人。
[文理本] 斯众始居于彼之时、不寅畏耶和华、耶和华使狮入其中、杀其数人、
[GNT] When they first settled there, they did not worship the LORD, and so he sent lions, which killed some of them.
[BBE] Now when first they were living there they did not give worship to the Lord. So the Lord sent lions among them, causing the death of some of them.
[KJV] And so it was at the beginning of their dwelling there, that they feared not the LORD: therefore the LORD sent lions among them, which slew some of them.
[NKJV] And it was so, at the beginning of their dwelling there, [that] they did not fear the LORD; therefore the LORD sent lions among them, which killed [some] of them.
[KJ21] And so it was at the beginning of their dwelling there that they feared not the LORD; therefore the LORD sent lions among them, which slew some of them.
[NASB] And at the beginning of their living there, they did not fear the Lord; therefore the Lord sent lions among them that were killing some of them.
[NRSV] When they first settled there, they did not worship the LORD; therefore the LORD sent lions among them, which killed some of them.
[WEB] So it was, at the beginning of their dwelling there, that they didn't fear Yahweh. Therefore Yahweh sent lions among them, which killed some of them.
[ESV] And at the beginning of their dwelling there, they did not fear the LORD. Therefore the LORD sent lions among them, which killed some of them.
[NIV] When they first lived there, they did not worship the LORD; so he sent lions among them and they killed some of the people.
[NIrV] When they first lived there, they didn't worship the Lord. So he sent lions among them. And the lions killed some of the people.
[HCSB] When they first lived there, they did not fear the LORD. So the LORD sent lions among them, which killed some of them.
[CSB] When they first lived there, they did not fear the LORD. So the LORD sent lions among them, which killed some of them.
[AMP] At the beginning of their dwelling there, they did not fear and revere the Lord. Therefore the Lord sent lions among them, which killed some of them.
[NLT] But since these foreign settlers did not worship the LORD when they first arrived, the LORD sent lions among them, which killed some of them.
[YLT] and it cometh to pass, at the commencement of their dwelling there, they have not feared Jehovah, and Jehovah doth send among them the lions, and they are destroying among them.