列王纪下20章11节

(王下20:11)

[和合本] 先知以赛亚求告耶和华,耶和华就使亚哈斯的日晷向前进的日影,往后退了十度。

[新标点] 先知以赛亚求告耶和华,耶和华就使亚哈斯的日晷向前进的日影,往后退了十度。

[和合修] 以赛亚先知求告耶和华,耶和华就使亚哈斯日晷上照下来的日影,往后退了十度。

[新译本] 以赛亚先知呼求耶和华,他就使日晷上的日影,就是在亚哈斯的日晷上已经下移的日影倒退了十级。

[当代修] 以赛亚先知向耶和华祈求,耶和华就使亚哈斯日晷上的日影后退了十度。

[现代修] 以赛亚向上主祷告,上主就使亚哈斯王台阶上的日影倒退十步。

[吕振中] 神言人以赛亚向永恒主呼求,永恒主就使台阶(或译:日晷)上的日影、在亚哈斯台阶上所照下的、往后退了十步。

[思高本] 先知依撒意亚呼求上主,上主就使射在阿哈次日晷(guǐ)上的日影倒退了十度。

[文理本] 先知以赛亚吁耶和华、遂使亚哈斯日晷已进之影退十度、○


上一节  下一节


2 Kings 20:11

[GNT] Isaiah prayed to the LORD, and the LORD made the shadow go back ten steps on the stairway set up by King Ahaz.

[BBE] Then Isaiah the prophet made prayer to the Lord, and he made the shade go back ten degrees from its position on the steps of Ahaz.

[KJV] And Isaiah the prophet cried unto the LORD: and he brought the shadow ten degrees backward, by which it had gone down in the dial of Ahaz.

[NKJV] So Isaiah the prophet cried out to the LORD, and He brought the shadow ten degrees backward, by which it had gone down on the sundial of Ahaz.

[KJ21] And Isaiah the prophet cried unto the LORD; and He brought the shadow ten degrees backward, by which it had gone down on the dial of Ahaz.

[NASB] Then Isaiah the prophet called out to the Lord, and He brought the shadow on the (Lit steps)stairway back ten steps by which it had gone down on the (Lit steps)stairway of Ahaz.

[NRSV] The prophet Isaiah cried to the LORD; and he brought the shadow back the ten intervals, by which the sun had declined on the dial of Ahaz.

[WEB] Isaiah the prophet cried to Yahweh; and he brought the shadow ten steps backward, by which it had gone down on the sundial of Ahaz.

[ESV] And Isaiah the prophet called to the LORD, and he brought the shadow back ten steps, by which it had gone down on the steps of Ahaz.

[NIV] Then the prophet Isaiah called upon the LORD, and the LORD made the shadow go back the ten steps it had gone down on the stairway of Ahaz.

[NIrV] Then the prophet Isaiah called out to the Lord. And the Lord made the shadow go back ten steps. It went back the ten steps it had gone down on the stairway Ahaz had made.

[HCSB] So Isaiah the prophet called out to the LORD, and He brought the shadow back the 10 steps it had descended on Ahaz's stairway.

[CSB] So Isaiah the prophet called out to the LORD, and He brought the shadow back the 10 steps it had descended on Ahaz's stairway.

[AMP] So Isaiah the prophet cried to the Lord, and He brought the shadow the ten steps backward by which it had gone down on the sundial of Ahaz.

[NLT] So Isaiah the prophet asked the LORD to do this, and he caused the shadow to move ten steps backward on the sundial of Ahaz!

[YLT] And Isaiah the prophet calleth unto Jehovah, and He bringeth back the shadow by the degrees that it had gone down in the degrees of Ahaz -- backward ten degrees.


上一节  下一节