[和合本] 约沙法说:“他必有耶和华的话。”于是,以色列王和约沙法,并以东王,都下去见他。
[新标点] 约沙法说:“他必有耶和华的话。”于是以色列王和约沙法,并以东王都下去见他。
[和合修] 约沙法说:“他必有耶和华的话。”于是以色列王、约沙法和以东王都下去见他。
[新译本] 约沙法说:“他必有耶和华的话。”于是以色列王、约沙法和以东王都下到他那里。
[当代修] 约沙法说:“耶和华会借他说话。”于是以色列王、犹大王和以东王一起去见以利沙。
[现代修] 约沙法王说:“他必定有上主的话!”于是三个王一道去见以利沙。
[吕振中] 约沙法说:“他有永恒主的话语。”于是以色列王和约沙法跟以东王都下去见他。
[思高本] 约沙法特说:“他必有上主的话。”以色列王、约沙法特和厄东王,于是一同下去见他。
[文理本] 约沙法曰、彼有耶和华之言、以色列王与约沙法、及以东王、遂往见之、
[GNT] "He is a true prophet," King Jehoshaphat said. So the three kings went to Elisha.
[BBE] And Jehoshaphat said, The word of the Lord is with him. So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him.
[KJV] And Jehoshaphat said, The word of the LORD is with him. So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him.
[NKJV] And Jehoshaphat said, "The word of the LORD is with him." So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him.
[KJ21] And Jehoshaphat said, "The word of the LORD is with him." So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him.
[NASB] And Jehoshaphat said, "The word of the Lord is with him." So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him.
[NRSV] Jehoshaphat said, "The word of the LORD is with him." So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him.
[WEB] Jehoshaphat said, "Yahweh's word is with him." So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him.
[ESV] And Jehoshaphat said, "The word of the LORD is with him." So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him.
[NIV] Jehoshaphat said, "The word of the LORD is with him." So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him.
[NIrV] Jehoshaphat said, "The Lord speaks through him." So the king of Israel went down to see Elisha. Jehoshaphat and the king of Edom also went there.
[HCSB] Jehoshaphat affirmed, "The LORD's words are with him." So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went to him.
[CSB] Jehoshaphat affirmed, "The LORD's words are with him." So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went to him.
[AMP] Jehoshaphat said, The word of the Lord is with him. So Joram king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to Elisha.
[NLT] Jehoshaphat said, "Yes, the LORD speaks through him." So the kings of Israel, Judah, and Edom went to consult with Elisha.
[YLT] And Jehoshaphat saith, 'The word of Jehovah is with him;' and go down unto him do the king of Israel, and Jehoshaphat, and the king of Edom.