列王纪下4章17节

(王下4:17)

[和合本] 妇人果然怀孕,到了那时候,生了一个儿子,正如以利沙所说的。

[新标点] 妇人果然怀孕,到了那时候,生了一个儿子,正如以利沙所说的。

[和合修] 妇人果然怀孕,到了明年那时候,生了一个儿子,正如以利沙向她所说的。

[新译本] 这妇人果然怀了孕,到明年这个时分,时候到了,她就生了一个儿子,正如以利沙对她所说的。

[当代修] 那妇人果然怀了孕,在第二年的那时候生了一个儿子,应验了以利沙对她说的话。

[现代修] 但是,正如以利沙所说的,第二年这时候,那妇人果然生了一个儿子。

[吕振中] 那妇人果然怀孕,到了日期,约在妇人怀孕满期的时候(或译:到了明年这时候)、正是以利沙所对她说过的,她就生了一个儿子。

[思高本] 这妇人果然怀了孕;过了一年,在厄里叟对她所说的时候,生了一个儿子。

[文理本] 妇果怀妊、届期生子、如以利沙所言、


上一节  下一节


2 Kings 4:17

[GNT] But, as Elisha had said, at about that time the following year she gave birth to a son.

[BBE] Then the woman became with child and gave birth to a son at the time named, in the year after, as Elisha had said to her.

[KJV] And the woman conceived, and bare a son at that season that Elisha had said unto her, according to the time of life.

[NKJV] But the woman conceived, and bore a son when the appointed time had come, of which Elisha had told her.

[KJ21] And the woman conceived, and bore a son at that season that Elisha had said unto her, according to the time of life.

[NASB] Now the woman conceived and gave birth to a son at that season (Lit when the time revived)the next year, as Elisha had told her.

[NRSV] The woman conceived and bore a son at that season, in due time, as Elisha had declared to her.

[WEB] The woman conceived, and bore a son at that season, when the time came around, as Elisha had said to her.

[ESV] But the woman conceived, and she bore a son about that time the following spring, as Elisha had said to her.

[NIV] But the woman became pregnant, and the next year about that same time she gave birth to a son, just as Elisha had told her.

[NIrV] But the woman became pregnant. She had a baby boy. It happened the next year about that same time. That's exactly what Elisha had told her would happen.

[HCSB] The woman conceived and gave birth to a son at the same time the following year, as Elisha had promised her.

[CSB] The woman conceived and gave birth to a son at the same time the following year, as Elisha had promised her.

[AMP] But the woman conceived and bore a son at that season the following year, as Elisha had said to her.

[NLT] But sure enough, the woman soon became pregnant. And at that time the following year she had a son, just as Elisha had said.

[YLT] And the woman conceiveth and beareth a son, at this season, according to the time of life, that Elisha spake of unto her.


上一节  下一节