列王纪下4章18节

(王下4:18)

[和合本] 孩子渐渐长大,一日到他父亲和收割的人那里。

[新标点] 孩子渐渐长大,一日到他父亲和收割的人那里,

[和合修] 孩子长大,一日出去到他父亲和收割的人那里。

[新译本] 孩子渐渐长大。有一天,他出来到收割的人中找他的父亲。

[当代修] 孩子渐渐长大。一天,他到收割的人那里找他父亲。

[现代修] 几年以后,在收割农作物的一天早晨,这孩子出去找父亲;他父亲正跟收割工人在田里。

[吕振中] 孩子渐渐长大;这一天他出去到收割的人那里、去找他父亲。

[思高本] 孩子渐渐长大,一天,他出去到收割的人那里找他父亲,

[文理本] 子稍长、一日往获者所、见其父、


上一节  下一节


2 Kings 4:18

[GNT] Some years later, at harvest time, the boy went out one morning to join his father, who was in the field with the harvest workers.

[BBE] Now one day, when the child was older, he went out to his father to where the grain was being cut.

[KJV] And when the child was grown, it fell on a day, that he went out to his father to the reapers.

[NKJV] And the child grew. Now it happened one day that he went out to his father, to the reapers.

[KJ21] And when the child was grown, it happened one day that he went out to his father to the reapers.

[NASB] (The Shunammite's Son) When the child was grown, the day came that he went out to his father, to the reapers.

[NRSV] When the child was older, he went out one day to his father among the reapers.

[WEB] When the child was grown, one day he went out to his father to the reapers.

[ESV] When the child had grown, he went out one day to his father among the reapers.

[NIV] The child grew, and one day he went out to his father, who was with the reapers.

[NIrV] The child grew. One day he went out to get his father. His father was with those who were gathering the crops.

[HCSB] The child grew and one day went out to his father and the harvesters.

[CSB] The child grew and one day went out to his father and the harvesters.

[AMP] When the child had grown, he went out one day to his father with the reapers.

[NLT] One day when her child was older, he went out to help his father, who was working with the harvesters.

[YLT] And the lad groweth, and the day cometh that he goeth out unto his father, unto the reapers,


上一节  下一节