列王纪下4章20节

(王下4:20)

[和合本] 仆人抱去,交给他母亲,孩子坐在母亲的膝上,到晌午就死了。

[新标点] 仆人抱去,交给他母亲;孩子坐在母亲的膝上,到晌午就死了。

[和合修] 仆人抱去,交给他母亲。孩子坐在母亲的膝上,到中午就死了。

[新译本] 于是仆人把他抱着,送到他母亲那里。孩子坐在他母亲的双膝上,到中午就死了。

[当代修] 仆人把他抱起来,送到他母亲那里。孩子坐在母亲的膝上,到中午就死了。

[现代修] 仆人就把孩子带回他母亲那里。母亲把孩子抱在膝上一直到中午,然后孩子死了。

[吕振中] 僮仆把他抱去交给他母亲;孩子坐在母亲膝盖上、到中午竟死了。

[思高本] 仆人将他抱起,送给他母亲,孩子坐在母亲膝上,到了中午,就死了。

[文理本] 既抱之付其母、子坐母膝、日中而死、


上一节  下一节


2 Kings 4:20

[GNT] The servant carried the boy back to his mother, who held him in her lap until noon, at which time he died.

[BBE] And he took him in to his mother, and she took him on her knees and kept him there till the middle of the day, when his life went from him.

[KJV] And when he had taken him, and brought him to his mother, he sat on her knees till noon, and then died.

[NKJV] When he had taken him and brought him to his mother, he sat on her knees till noon, and [then] died.

[KJ21] And when he had taken him and brought him to his mother, he sat on her knees till noon, and then died.

[NASB] When he had carried him and brought him to his mother, he sat on her (Lit knees)lap until noon, and then he died.

[NRSV] He carried him and brought him to his mother; the child sat on her lap until noon, and he died.

[WEB] When he had taken him, and brought him to his mother, he sat on her knees until noon, and then died.

[ESV] And when he had lifted him and brought him to his mother, the child sat on her lap till noon, and then he died.

[NIV] After the servant had lifted him up and carried him to his mother, the boy sat on her lap until noon, and then he died.

[NIrV] The servant lifted the boy up. He carried him to his mother. The boy sat on her lap until noon. Then he died.

[HCSB] So he picked him up and took him to his mother. The child sat on her lap until noon and then died.

[CSB] So he picked him up and took him to his mother. The child sat on her lap until noon and then died.

[AMP] And when he was brought to his mother, he sat on her knees till noon, and then died.

[NLT] So the servant took him home, and his mother held him on her lap. But around noontime he died.

[YLT] and he beareth him, and bringeth him in unto his mother, and he sitteth on her knees till the noon, and dieth.


上一节  下一节